Архив за 2007 год
Hodiaŭaj fotoj kaj kiel nomi ilin finne
Автор: В. Иванов. Записано: 30.12.2007 – 21:41Hodiaŭ ni vizitis atelieron kaj faris tridekon da belaj fotoj. Kostis relative multe (kaj aparte malŝatindas la komplikigita senbaze kalkulmaniero; mi ŝatas pli klarajn skemojn), sed kion fari, se ĉiuj konataj profesiaj fotistoj (ja kelkas tiuj) havis iujn malfacilaĵojn ekde novembro. Finfine ni ne eltenis kaj decidis fordoni monon „al aliuloj“.
Plejparto de la fotoj estas tre ŝatindaj; mi elmetas tri en Ipernitio:

Entute ni ŝanĝis tri robojn (ni kunprenis niajn proprajn, sed kostumoj disponeblas tie). Estas multaj ludiloj en la ateliero, kaj la juna fotistino estis pli-malpli adekvata. Nia problemo estas, ke Maŝa foje tre plore reagas al apero de nekonataj mezaĝaj viroj (junuloj ja interesas ŝin, kaj la maljunuloj estas akceptataj neŭtrale aŭ eĉ povas esti interesaj); do, tre bonas, ke la fotisto estis de la ĝusta aĝo kaj sekso.
Aldone iom pri fotoj en diversaj lingvoj
Nepras iom de la finna. En la finna iam ekzistis tutmonde klara vorto foto, sed tiu en mia Polyglossum-vortaro estas markita kiel arkaiĝinta. La nuna vorto por foto estas kuva (do, simple bildo). Tian elekton faris multaj lingvoj, la angla cetere. En la oseta por foto oni uzas la malnovan fonetike alproprigitan prunton el la kartvela, kiu antaŭe signifis nur ludkarton — [k'am].
Do, foto estas kuva, fotoj — kuvat, kaj por tri fotoj necesas uzi specialan kazon, partitivon, kies formon por kuva mi sukcese konjektis de la unua provo: kuvaa. Oni diras, ke la nominativa kaj la partitiva formoj diferencas ĉi-kaze je kronemo (plilongigo de unu sono). Do, en tiu ĉi notico estas kolme kuvaa „tri fotoj“. Amuze, en Tampereo ekzistas fotoateliero kun tia nomo: Kolme Kuvaa. :)
Plejparto de konataj de mi lingvoj (almenaŭ inter tiuj, kiuj ja havas iujn morfologiajn kazojn) ne uzas pluralon ĉe nombroj, kontraste al Esperanto. En la rusa три фотографии ja estas 3 kaj genetiva formo de singularo; en la oseta æртæ къамы same estas uzata genetivo de singularo; lingvoj tjurkaj uzas nominativan singularon ĉe nombroj, kiel en la kumika ekzemplo: уьч сурат.
Теги: familio, finna, fotoj, lingvoj, oseta
Размещено в: En Esperanto | Комментариев 2 »
330 символов в минуту
Автор: В. Иванов. Записано: 30.12.2007 – 05:43Замерил я, наконец, скорость печати. LifeHacker подсказал сделать это на Keybr (онлайновый клавиатурный тренажёр).
По Кейбру, я печатаю (под утро и под небыструю музыку) 55 условных слов в минуту. За слово принято пять символов. Плюс пробел — шесть символов. 55*6 = 330 символов в минуту. Ошибок очень мало, сам удивился (Кейбр выделяет ошибки отдельным цветом — бросилось в глаза, что я не попадаю по клавише Т).
Нормально, хотя Кейбр утверждает (во всплывающей подсказке к показателю скорости), что скорость наборщика может достигать 90 условных слов (540 символов!) в минуту.
Печатал по-русски. На английском там тоже есть вариант подавить клавиши, надо бы как-нибудь тоже побаловаться.
Теги: моё, ссылки, тексты
Размещено в: По-русски | Комментировать первым »
Финский не без жестяков
Автор: В. Иванов. Записано: 29.12.2007 – 18:05Финский достаточно регулярен, но не так чтобы совсем. Вот замечательный список в полтысячи слов, которые непредсказуемо ведут себя при образовании косвенных грамматических форм: The diabolical k.
Ну зато там, в финском, нет будущего времени, как утверждает по меньшей мере один из учебников. Прошедших, правда, несколько, но на первый взгляд освоить их реально.
Ymmärrätkö sinä?..
Теги: жизнь, финский язык
Размещено в: По-русски | Комментариев 7 »
Родственные статьи в Википедии
Автор: В. Иванов. Записано: 29.12.2007 – 13:57Марксизм-ленинизм, Гугол, Лабиринт, Jabber, Гауди-и-Корнет, Антонио, Ролевая игра, Масяня, Мимино (фильм), Осанка, Эстетика, Теорема Байеса, Пол (биология), Литературные жанры, Коммунизм, Философия математики, Математическая лингвистика, Баба-Яга, Шушпанчик, Общество, Язык ассемблера
Теги: википедия
Размещено в: По-русски | Комментировать первым »
О работе и секундомере
Автор: В. Иванов. Записано: 28.12.2007 – 15:57Max Kraynov пишет о том, что помогает ему эффективнее работать за компьютером.
Что вы слышали про Хоторнский Эффект? Идея его до примитивности проста: человек под наблюдением или во время эксперимента работает лучше. Поэтому логично спросить себя: как можно продлить это состояние, исключив стороннего наблюдателя? (Зачем? Например, чтобы лучше работать и больше сделать, не отвлекаясь на ерунду и чтение Баша?
Крайнов рассказывает, что моделирует помянутый эффект запуском таймера на часах. Когда ему надо на что-то отвлечься, он останавливает таймер. «Я начал лучше планировать своё время, т.к. стал лучше понимать, сколько вещей могу сделать за какой промежуток времени», — пишет автор и рекомендует всем отправиться в магазин за хронографами.
В комментариях некто Liza жалуется: «Но у меня нет часов с таймером, а кухонный тикает, поэтому на работу его не возьмешь». На самом-то деле существуют программы-таймеры, причём лёгкие и (разумеется) не требующие установки. На недавно упомянутом TinyApps.org я нашёл две, отсеялась одна — Timer 1.00 (sic!). Сайт о ней. Таймер включается по щелчку на нём и останавливается так же (второй щелчок, правда, запускает его с нуля). Правый щелчок даёт доступ к настройкам — там можно сделать, чтобы окно таймера всегда было наверху.
На подготовку этого поста убито порядка 20 минут…
Теги: идеи, интернет, программы, ссылки
Размещено в: По-русски | Комментариев 2 »
Subscribe.ru принимает подписку на журналы. Fuŝe
Автор: В. Иванов. Записано: 27.12.2007 – 21:37Сабскрайб.ру принимает рассылку на электронные версии бумажных изданий. В честь нового года можно подписаться на некоторые журналы бесплатно. Среди бесплатных предложений «Экспресс Электроника», «English & Music» и «The Chief».
Идея правильная. Интернет-сервис почтовых рассылок должен принимать и обычные подписки. Жаль, что бумажные не принимают (или я не раскопал как). Вообще, за сервисами, позволяющими не ходить в отделения Почты России, большое будущее (во всяком случае пока бывший глава Сбербанка не навёл там относительный порядок, как ему это удалось в СБ РФ).
Так вот. Чтобы читать выписанные через Subscribe.ru (точнее esmi.subscribe.ru) журналы, надо пользоваться специальной программой, которую Subscribe.ru разработал и предлагает скачать, рассылая письма всем подписчикам рассылок (более миллиона человек, как я понимаю). Так вот ссылка, которую они рекламируют, не работает. Во всяком случае с 20:30 сегодня я несколько раз пробывал — и, как говорит моя дочь, «икак?!»
Неужели люди массово бросились скачивать программу и перегрузили сайт? Больше похоже, что ссылка битая.
О чём речь: esmi.subscribe.ru.
А ведь интересно посмотреть, что они там за программу придумали. Ведь эту идею можно хорошо пообдумывать: как организовать архив, как хранить «закладки» и комментарии к текстам (пометки на полях, так сказать). Интересное и, похоже, непаханное поле.
Теги: идеи, интернет, почта, ссылки
Размещено в: По-русски | Один комментарий »
Литература Англии
Автор: В. Иванов. Записано: 27.12.2007 – 15:47Яркий образчик английской литературы:

Теги: скриншоты, языки
Размещено в: По-русски | Комментировать первым »
Uusikaupunki
Автор: В. Иванов. Записано: 26.12.2007 – 06:12Забавное географическое название Уусикаупунки, так понравившееся нам с Наташей, есть не что иное, как финский аналог русского Новгорода, грузинского Ахалкалаки и согдийского Навеката.
Собственно uusi «новый», а kaupunki — «город».
Ĝisdate: Как позже оказалось, это то самое место, где был заключён знаменитый Ништадтский мир (Nystad по-шведски тоже «новый город»). Про городок есть статейка в русском разделе Википедии.
Теги: карты, скриншоты, финский язык
Размещено в: По-русски | Один комментарий »
Словарь без морозилки
Автор: В. Иванов. Записано: 26.12.2007 – 04:59Купил себе финский словарь. Электронный, поскольку при компьютере такой удобнее и поскольку бумажного в ближайшем книжном магазине не оказалось.
ABBYY финских словарей не делает, поэтом пришлось покупать продукт издательства «Электронные и традиционные словари» (ETS.ru). Обошлось в 18 долларов через систему WebMoney. Это за вот это:
Финско-руский и Русско-финский Универсальный словарь Polyglossum
ISBN: 5864554243 © Издательство ЭТС, Москва, 2005
Борщева О, Фаградянц И.
Около 126 000 терминов.
Первое впечатление: «конечно, лучше, чем ничего». В словаре нет примеров на фразы со словами, значения к слову просто навалены через запятую, некоторых простых обиходных слов просто нет (pakastin, например, который есть в финской Википедии и в мнемонических упражнениях Alexvert’а). Возможно, pakastin „морозильник“ есть в полном словаре, который продаётся там же за 63 доллара и содержит в три раза больше «словарных статей».
Скриншот:

Вот на этом скриншоте о каком котелке идёт речь? О шапке такой или о посуде? Или в другом месте kuukausi переведено как «месяц» — и пользователь словаря уже должен проявлять сообразительность, любознательность и ловкость рук, чтобы выяснить, что речь идёт о месяце как сроке (собственно kuu+kausi «луносрок»), а месяц в небе называется kuu. Хотя тот же словарь даёт для kuu помимо «луна, месяц» значение «месяц, название месяца». Может, оно и к лучшему, потому что провоцирует разбираться дальше словаря, а не просто довольствоваться подробнейшими статьями, как бывает в ABBYY Lingvo.
Помимо некоторой недоделанности собственно словаря, есть претензии и к программной части: неясно, например, зачем в интерфейсе русско-финско-русского словаря английские словеса (PG User’s Dictionary, Add Word).
Убогость словаря понятно, чем объясняется: рынок маленький. От силы 2-3 тысячи таких словарей продаётся в год, на вырученные деньги, наверное, не добавишь примеры на каждое слово и не сделаешь оболочку симпатичнее и удобнее.
Теги: критика, программы, скриншоты, словари, финский язык
Размещено в: По-русски | Комментариев 8 »
„Komato“. Alia mondo eblas
Автор: В. Иванов. Записано: 25.12.2007 – 18:30Jen freŝa rakonto de hungaro Ferenc Harnyos pri alia, pli justa, mondo, kiu ja eblas nur en sonĝoj.
Теги: ligiloj
Размещено в: En Esperanto | Комментировать первым »
