Tre agrabla danko

«Работая в русской среде и не общаясь на чувашском я почти забыл его. Но Википедия вернула мне язык. Сейчас можно сказать, что я свободно могу писать статьи, переводить на него. И это человек, который не хотел принимать участие в чувашском разделе из-за плохого знания языка. :) Главное верить в свои силы. А остальное приложится. И спасибо Amikeco, что … →
La tuta teksto | Весь текст: „Tre agrabla danko“

Devaŝtiĉo

Mi neniam komprenis homojn, kiuj malŝatas riĉan diarkritikon. Mi adoras ĝin. Jen bela nomo, ekzemple:

(estas nomo de sogda reganto Devaŝtiĉ en kutime uzata transskribo).

Apoteozo de la pola lingvo

Niełatwa słów wymowa. Ha, trudna na to rada! Jeszcze trudniejsze słowa, Gdy się je w całość składa.

Spójrz w przestrzeń w blaskach zorzy: Gra życiem, skrzy srebrzyście; A w drzewach wietrzyk Boży Splątane czesze liście.

Z otchłani tchła mgła obła, Trzchnął trznadel, pstrąg w głąb pruje, Wybrnęła wydra w brodła, Dżdżownica źdźbło dżdżu żuje.

Chrząszcz pszczołę wstrząsł w … →
La tuta teksto | Весь текст: „Apoteozo de la pola lingvo“

Реклама

Предложения