Pliaj vortoj en la finna

Nur kelkaj vortoj hodiaŭ por memori. Pri la pronomoj (vd. la antaŭan enskribon) mi ŝajne jam sukcesis (sed plu restas la kazaj formoj ja).

  • Asunto (bela vorto, cetere) loĝejo.
  • Katu (nu mi sciis ankaŭ antaŭe) strato.
  • Tie (eblas ligi al la samskriba E-a vorto) vojo.
  • Huone (mi lernu ĝin nun, ĉar antaŭe estis huomenta, similsona komence) ĉambro.
  • Nolla (ĉar mi jam scipovas kalkuli de 1 ĝis 3) nulo.
  • Sata (ĉar ja similegas al la oseta sædæ samsignifa; mi eĉ memoras, ke mi legis pri sciencaj supozoj pri etimologia ligiteco de tiuj vortoj) cent.

Mi jam vidis priskribon de la verba sistemo. Trarigardis „diagonale“, kiel oni diras. Pli kaj pli firmiĝas ĉe mi opinio, ke la iama mia impreso pri la finna kiel regula lingvo estis tro supraĵa. Nu ja estas pluraj bonaĵoj, kiel regula skribsistemo kaj foresto de gramatika genro (eĉ la pronomo por li kaj ŝi estas unu — hän — kiel en tjurkaj lingvoj kaj en la oseta).

Mi pensas, ke se kaj kiam mi havos liberan tempon kaj monon, mi eble lernu la finnan pli organizite. :)

6 thoughts to “Pliaj vortoj en la finna”

  1. Помнится, когда я (лет 20 назад) баловался со словарём, меня позабавило, что иногда местоимение становится суффиксом.
    Единственный пример, который помню — «Пухутекко» — «говорите ли вы», где «пухат» — «говорить», «те» — «вы» (или «ты», не помню уже) и «ко» — тоже что-то значит. Грамматическое что-то :)
    Могу ошибаться. Возможно, во многом. Может быть, даже во всём…
    Но впечатление такое осталось :)

  2. la plej bela finna vorto lau mi:

    aurinko — suno

    mi opinias ke la finna lingvo bone taugas por belaj kantoj

  3. Jes-jes, kamaradoj esperantistoj, mi jam estas preskaŭ preta iri al la kurso, eĉ jam telefonon de la kursejo kaj la kurantan prezon eksciis. :)

  4. >mi opinias ke la finna lingvo bone taugas por belaj kantoj
    Certe! Sendube!
    Jen bona ekzemplo: :)

    Yak-tsup-tsop parvi karidola tyk parivila tich tandula
    dibi-dabi-dala rup parirupiram kurikan gubkaya kili-kan-ko
    ra-tsa-tsay aribi-dabi-dila barits dan dila landen lando
    abarib fakta pari-pari-beri-beri-beri stan den lan do
    ya bari lasden landeh yalo ara vara-vara-vara-vara-vadi-yavu
    baris dan lan lasden lando badaka-daga-daga du-du-de yalo!

    Это, правда, старо-финский (если я опять что-то не перепутал), но время не сделало язык менее красивым :)

  5. Pri jak-cup-cop mi entute aŭdis, ke ne estas iu ajn lingvo, sed nur kantata silabosekvo kun pli-malpli arbitra elekto de silaboj.

  6. >>ne estas iu ajn lingvo, sed nur kantata silabosekvo
    Если верить Викпедии, «Полька Евы (финск. Ievan Polkka, Ievan Polokka) — популярная финская песня на слова Эйно Кеттунена. Исполняется на диалекте Саво финского языка»…

    А вот про известный флэш-ролик:
    «В ролике используется 2-я половина 5-й строфы (5 строк) и вся 6-я строфа (8 строк) из песни. В отличие от остальной песни, эти строфы не несут в себе никакого смысла и представляют собой фонетический мусор (ср. направление скэт в джазе, а также можно вспомнить песню «Vertigogo» из саундтрека к фильму «Четыре комнаты»). При исполнении песни эти строфы произвольно меняются, и поэтому обычно исключаются из публикуемого текста, что зачастую вызывает недоумение у тех, кто узнал о песне через ролик»

Комментарии закрыты