Фестиваль языков в Москве, 2008 год

Вернулся с лучшего фестиваля языков. Мне особо сравнивать не с чем (был только в Чебоксарах и на нашем питерском фестивале), но, кажется, во всей России не найти условий для фестиваля языков лучше, чем в новом здании Института иностранных языков МГПУ. Это даже возле метро, да ещё и кольцевой линии (Курская).

Сам фестиваль был довольно массовым: по статистике входа было больше полутысячи человек (я слышал число семьсот).

С местной девушкой-осетинкой Кристиной мы провели две презентации осетинского языка в первых параллелях. К сожалению, весь Кавказ запараллелили — и сходить на армянский, турецкий, абхазский или грузинский нам уже не было никакой возможности.

На наших презентациях всё прошло довольно гладко, без явных сбоев. Кристина рассказывала историю и культуру, угощала пирогами, а у меня было семь звуковых отрывков с комментариями к ним. Народ, вроде, остался доволен, задавали вопросы, улыбались и благодарили. Хотя позже выяснилось, что были и негативные впечатления. У меня было с собой 30 распечаток («выдач»), я раздал все, причём некоторые по одной на два человека — значит, на две презентации осетинского пришло около 40 человек. Это неплохо, если ещё учесть, что презентации были на пятом этаже (а открытие на первом, и надо было за 10 минут целенаправленно подняться мимо всего остального именно к нам).

После своих презентаций я ещё сходил на обсуждение «Языки народов России в интернете», там девушка Екатерина рассказала о деятельности ЮНЕСКО в поддержании многоязычия в интернете. Они этим занимаются плотно только с текущего года — и я сделал такой вывод, что надо как-то следить за развитием их дел.

Потом я был на ассирийском языке у Анны Мурадовой. Анна, такое было впечатление, вроде и хотела что-нибудь эдакое глубоко-лингвистическое выдать, но что ли лица в публике её не впечатляли — и она показывала фотографии и рассказывала истории. «Гласные, — говорит, — это что-то факультативное… Дополнительное». Надо отдать должное, в её презентацию уместилось много разной информации, было интересно, и мы даже заучили стишок-поучение глупому пьянице-сверчку: «Ja maksiljana zi lkis sikvana | Maĥzilĥ urĥa dhavi honana» (пойди, мол, к муравью — он тебя научит радению).

Совершенно невероятной была презентация венгерского. Это была идеальная фестивальная презентация с моей ультраконсервативной точки зрения на фестивали языков — никаких песен и никакого расслабления, только языковые факты, только доска и экран, но при этом всё действительно интересно, познавательно и с необычным юмором. Презентацию вела Дорота Доловаи, природный носитель языка, при этом её русский был достаточно хорошим, чтобы не мешать восприятию и понимать её шутки.

На шестой параллели я дошёл до Марии Коношенко с презентацией западно-африканского тонового (причём даже с тонами на согласных) языка кпелле. Мария учится в СПбГУ и ездила в начале этого года в экспедицию — изучала кпелле в его естественном ареале. На её питерскую презентацию весной я не попал, потому что было много организаторской суеты. У Марии был отличный хендаут (ну, «выдача»), понятные примеры и действительно в высшей степени необычный язык. Не то моё музыкальное образование сказывается, не то презентатору что-то особое удалось — но про тоны было очень понятно, хорошие примеры и хорошие комментарии в помощь желающим услышать разницу между тонами.

Ещё я был на эстонском и финском, но про них писать не буду, потому что устал не могу быть объективен. Это интересные языки, и когда про них рассказывают — это как правило интересно. Финский представлял Юкка Халонен, природный финн, работающий последние два года в Москве. Это он:

Юкка Халонен

Про закрытие тоже писать не буду, потому что стою на идеологически противоположной позиции — считаю, что на закрытии фестиваля языков не должно быть концерта вообще :)

Я остался в восторге от помещений, набора языков и организации мероприятия в целом. Мне не понравился разброс языков по программе (несовместимая параллель абхазский — арабский — армянский — грузинский — осетинский — турецкий — удмуртский), неслышность звонка на пятом этаже, отсутствие халявной ручки (чем анкету заполнять?) и другая несущественная мелочь.

PS: Курсы английского языка в Москве тоже есть, конечно. Но на фестивалях языков английский язык традиционно пользуется ограниченной популярностью, люди приходят за экзотикой.

9 thoughts to “Фестиваль языков в Москве, 2008 год”

  1. Интересно было прочитать Ваш отзыв о фестивале и моей презентации. начинат ь рассказывать что-то глубоко лингвистическое об ассирийском (а можно было, конечно и о диаклектах рассказать и много о чем другом) ИМХо было бы несколько неуместно. Не потому, что меня не впечатлили посетители (как раз наоброт, уровень слушателей весьма порадовал). А потому, что, увы, ассирийский язык настолько мало известен (и в этом некого упрекнуть кроме нас самих!), что у публики первый и главный вопрос: «А это вообще что? И это кто такие?» Собственно, с учетом этого и строила презентацию. Но ситуация меняется, про ассирийцев начинают потихоньку говорить СМИ, 6 ноября будет передача на телеканале Столица, подробностей, увы, не знаю.
    Возможно, в следующем году уже не будет необходимости говорить о самых простых и элементарных вещах.

  2. » ИМХо было бы несколько неуместно

    Я нисколько не критикую выбранный вами план. Было интересно и правильно-познавательно. Согласен и с вашими доводами — я-то сам с Кавказа, об ассирийцах знаю, один раз даже ехал из Владикавказа до Москвы с одним импозантным представителем, он много рассказывал и красиво тостовал :)

  3. Да критика-то нужна и вполне полезна :). Что касается жителей Кавказа, тут другая ситуация, почти у каждого были соседи-ассирийцы, и вопроса «Кто это?» не возникает.

  4. привет прочитал! было интересно. следующий раз сообщи заранее и я приду )

  5. Что ж, спасибо за отзыв и о моей презентации кпелле! а также за пиар в виде ссылок. ;)

  6. Да действительно интересно. Такого в Украине наверное не увидать :(

  7. Оооо!! Юкка, специалист лесозаготовки!!!

Комментарии закрыты