Двести — мало

Как я на днях сообщал, вКонтакте появился осетинский интерфейс. На его создание (перевод восьми тысяч сообщений) ушло полгода работы в группе из десяти трёх человек. И вот теперь может статься, что эта работа была проделана зря.

Ночью мне пришло из администрации vK такое письмо:

Letero, kiun mi certe verkis mem

Не знаю даже, что и делать. Что-то сразу такая апатия нахлынула…

PS: Это, конечно, первоапрельская тема, но некоторая апатия по поводу осетинского интерфейса есть. Например, я бы ожидал более интересных отзывов, чем десяток замечаний о названиях месяцев и о „переводе“ фамилии Дурова. Если вам есть что сказать по поводу интерфейса, участвуйте в обсуждении вКонтакте. И Радика туда позовите из «Барсов».

Мыслей по поводу: 18

    1. Не, за добровольцев не платят. Где проходит граница, не знаю. Ну видимо если перевод расширяет потенциальное число участников на пару миллионов, то заплатят, если нет (а переводы на языки РФ в этом смысле ничего не расширяют), то нет.

  1. А как его включить,я не понял.Скинул ссылку на твой блог на Аланскиебарсы.Включимся мы тоже,хотя нас не так много.

  2. Славик, спасибо! Перешел сам, перевл жену и и все мои страницы))

  3. Вячеслав, дайте инструкцию что делать, разошлем друзьям. Для начала, видимо, надо зарегистрироваться «в контакте»?

  4. Александр, спасибо большое. Этот Радик, который пишет «Скажу честно мне на Осетинском больше понятливее чем на русском!» — вообще молодец, сразу видно, что поработали мы не зря.

    По поводу всей этой истории хочется поблагодарить всех, кто отнёсся к ней с участием, и попросить не накручивать статистику ради статистики.

    Думаю, осетинский интерфейс вне опасности. Он достаточно активно используется, а в администрации вКонтакте (включая и Павла Дурова) полно филологов, которые трезво оценивают языковую ситуацию в стране.

    Я попросил, и эта просьба была принята вроде позитивно, чтобы в ближайшие дни вКонтакте опубликовали реальную статистику использования языковых версий. Так что если кто-то только сегодня перешёл на „Иронау“, не спешите откатываться назад ;)

  5. Вячеслав,всепонятно. Спасибо Вам за то что Вы делаете для нашего языка.
    Респект.

  6. Получили перевод нахаляву, еще и не нравится им что-то. Пусть оставляют, даже если всего 10 человек им будут пользоваться.

  7. Я полностью поддерживаю на осетинском языке. А что надо делать?

  8. Сега, если вы пользуетесь „Контактом“ — включить в нём интерфейс „Иронау“. Ссылка выбора языков в нижней части любой страницы вКонтакте справа от надписи
    „В Контакте © 2006-2010“

  9. А говорит это всего лишь о том, что народ забывает свой родной язык. И если говорить еще может, то с чтением и правописанием уже возникают проблемы. Поэтому пользуются более доступными вариантами общения.

  10. Вячеслав, спасибо большое за ваш вклад в сохранение языка. Правильно говорит Андрей, это связано с тем, что многим становится намного легче воспринимать русский, нежели осетинский..среди моих знакомых были люди, которые перейдя на иронау испытывали только чувство новизны и наиболее частое слово, которое они говорили применительно к иронау-это «прикольно». Потребность в осетинском языке в повседневной жизни отпадает, вот и люди не способны воспринимать письменную речь, нужно напрягаться, а напрягаться лень. В осетинских СМИ бы отразить переход вконтакте на осетинский..Александр, который Саба на АБ, у вас наверняка есть знакомые на регион15.ру, попросите их опубликовать статью о благом деле Вячеслава.

Комментарии закрыты