День кошек и демотиваторов с ними

Отечественная блогосферка утверждает, что сегодня Всемирный день кошек. Ру.вики в статье „1 марта“ упоминает день кошек как российский и даёт ссылку на calend.ru, на котором пишут: „В первый день первого весеннего месяца по стихийно сложившейся традиции в России отмечается День кошек“. Поиск Яндекса по блогам наличие стихийной традиции подтверждает, записей об этом много.

Я только сейчас узнал о Дне кошек, а ранее сегодня сделал десяток разноязычных демотиваторов с ними (фотки все не мои, мои тексты). Лучший — этот, на осетинском:

Рæвдыдхъуагæй марын байдыдта
Рæвдыдхъуагæй марын байдыдта

Капсом выделено богатое слово „рæвдыдхъуагæй“ — оно состоит из „рæвдыд“ (ласка), „хъуаг“ (морфема со значением недостатка), „-æй“ (отложительный падеж, который также выражает причину). Выходит что-то вроде „от недостатка ласки; потому что его недостаточно ласкали“. Ну и ниже „марын байдыдта“ (убивать начал). Любите друг друга!

Другой кот стал попыткой необычным образом прорекламировать основные события эсперантского лета этого года — Universala Kongreso в Дании и Rusiaj Esperanto-Tagoj на Чёрном море в Геленджике (тема об этом в форуме „Esperanto новостей“):

Ĉio klaras pri via somero
Ĉio klaras pri via somero

И ещё один кот, недоверчивый:

Нæ йæ уырны
Нæ йæ уырны

Тут есть некая плохо переводимая игра слов: по-осетински „гæды ныхæстæ“ (кошачьи слова) это „ложь“. Вообще, теория лингвистической относительности в этом месте цветёт крупными яркими цветами — в осетинском языке кошка хитрое коварное животное.

И ещё 3d-кот, интересно зарифмовавшийся — „ды“ название буквы Д, „гæды“ собственно „кошка/кот“.

3д-гæды
3д-гæды

В южных говорах „ы“ произносится почти как русская „э“; так что „гæды“ это почти „котэ“ по звучанию :)

Всем приятной весны.

6 thoughts to “День кошек и демотиваторов с ними”

  1. Забавный пост :))

    //узнал весьма полезную вещь: „хъуаг“ (морфема со значением недостатка) :D
    В смысле теперь я её запомнил (если вдруг и употреблял раньше, то только со словарём).

    1. Богатая морфема, да. Всякие слова типа „зондхъуаг“, „æхцахъуаг“ и т. п. можно выдумывать (и находить их потом в словаре, они есть).

  2. А я узнал слово «уырнын» :) Почему-то ещё до того, как заглянул в словарь, я подумал, что оно должно значить «верить». Наверное, из-за внешнего сходства русского и осетинского слов. Другой вопрос — случайное ли оно :)

    В общем, как я понял, -хъуаг — это аналог английского -less и турецкого -sız.

    1. Не совсем, он передаёт не просто отсутствие (для этого есть префикс æнæ-, „æнæзонд“ и т. п.),
      а желательность присутствия — немного оценочный такой суффикс.

  3. Пипец :) Только заметил:
    >> «Другой кот (коты и подробности о них под катом)»
    под КАТОМ!! Всегда же так в блогах пишут, а тут это ещё и актуально :D

  4. Интересно сделано. Почти за душу берёт, заставляет смеяться над остальной блогосферой. Но несовсем полно тема обозрена.

Комментарии закрыты