Логотипы Владикавказа

Портал «15-й регион» показывает некоторые из более ста вариантов будущего логотипа Владикавказа. В день города — 11 июня — все конкурсные работы покажут на специальной выставке и назовут победителя.

Авторы части из представленных на «Регионе» логотипов пытаются вписать в изображение полное название города на обоих государственных языках республики — русском и осетинском. Осетинское название, напомню, отличается кардинально — Дзæуджыхъæу. Так вот, парадоксально, но факт — ни в одной из версий от разных авторов название не вписано правильно. Есть Дзауджыхъау, Дзæуджихъæу и Дзаеуджыхъаеу. Что иллюстрирует распространённость осетинской грамоты, в общем.

Другой разговор, что ни один из этих рисунков нельзя назвать логотипом. Модная нынче фишка „логотип города“ это, чтобы не показывать всем известную красную „П“ из Перми, например, так:

Логотип Стамбула. CC-BY-3.0, Викисклад

Это должен быть несложный одноцветный рисунок, который можно простым трафаретом наносить на мусорные баки и борта трамваев. Хотя не знаю, что в задании было написано. Кстати, о трамваях — один из вариантов считает их и мосты через Терек символичными для города, что, пожалуй, так и есть, но выберут наверняка какую-нибудь гору или орнаментальную завитушку. Узнаем уже 11-го :)

2 thoughts to “Логотипы Владикавказа”

  1. Так Дзаеуджыхъаеу — вроде правильная транскрипция, только «неудобная» лигатура æ заменена на ае.

    Про логотипы городов не знал; спасибо, что просветили.

    1. Так „Æ“ не лигатура (как в латыни), а буква. Это всё равно что вместо „Ш“ написать „III“ какое-нибудь или „)|(“ вместо „Ж“.

      Да, в интернетах встречается такая суррогатная запись, но она обычно связана с низким уровнем компьютерной грамотности — и со временем люди ставят раскладку или иначе научаются набирать „æ“. А тут вообще-то конкурсная работа и тысячи голосующих, можно было разобраться вроде…

Комментарии закрыты