Фестиваль языков в Великом Новгороде

Осетинский, эсперанто и болгарский один за одним — такой был мой план воскресного отдыха. В программе новгородского фестиваля языков эти языки были расставлены в таком порядке в первых трёх из шести состоявшихся параллелей.

В воскресенье 7 октября в Великом Новгороде впервые состоялся фестиваль языков. Мероприятие стало возможным благодаря усилиям лингвоблогера, аспиранта НовГУ Максима Шарапова. Сам Максим не ограничился только организацией, но также выступил с лекциями о сингармонизме и языке токипона.

О выбранном формате фестиваля сказать нечего — у нас в последний раз была такая же схема (50-минутные презентации, 10-минутные перерывы, начало всякой презентации в начале часа), она представляется в свете накопленного опыта идеальной. Обозреть всё происходящее из-за параллельности событий (по пять презентаций в один час) довольно сложно, но вроде катастрофических „накладок“ не было. Как обычно, некоторые презентаторы увлекались и уходили на второй час рассказов, задерживая следующий пункт программы; пара презентаций сорвались из-за нехватки слушателей — но это обычные дела.

1. Осетинский. На мою презентацию осетинского пришло семь человек. Рассказал им про слова вроде „сæлæт“, послушали с разбором несколько фрагментов из песен — в том числе хит уходящего года — „Бадолу“ (от неё можно хорошо выйти на „детский язык“, тоже интересную тему в осетинском).

2. Эсперанто. На эсперанто было сначала два человека, потом ещё две девушки подошли — итого четыре. Я рассказал о грамматике, мы разобрали пару текстов, выдал всем листовку Григорьевского „эсперанто за 5 минут“ (помимо своей распечатки), с вопросов рассказал поподробнее об истории сообщества и о преследованиях эсперантистов при сталинизме и гитлеризме, о современных конгрессах и о статистике эсперанто. Слушатели задавали осмысленные вопросы, хорошо побеседовали в итоге.

3. Болгарский я отважился провести впервые. Очень его люблю и уже почувствовал в себе силы рассказывать о нём в течение часа :) Говорят, по анкетам хорошие отзывы; Андрейсонс даже собирается теперь болгарский учить, посмотрим на его успехи. Мы послушали и в какой-то степени разобрали три песенных фрагмента (в исполнении Лили Ивановой, Паши Христовой и группы „Штурците“), посмотрели на парадигму глагола (на примере правя „делать“), я рассказал историю и диалектологию Болгарии над этой картой:

Презентация болгарского. Фото М. Колодина (СПб)
Презентация болгарского в Великом Новгороде. Фото М. Колодина (СПб)

4. На четвёртой параллели мы сходили в кафешку на берегу Волхова. Хотелось на индонезийский вообще-то, но обед с семьёй — святое.

5. На башкирском у Зухры Кайгуловой были упражнения на образование множественного числа (куда более нетривиально, чем в турецком) и много информации о башкирском эпосе Урал-батыр. Эпос, конечно, заслуживает отдельной презентации и чувствовал себя тесно рядом с тоже интересной грамматикой. В общем, в стиле лучших образчиков фестиваля языков получилась очень насыщенная презентация, и жаль, что я опоздал к началу.

6. На хинди 15 минут отказывался включаться компьютер, но остаток пролил много света на те верхушки хинди, которые я нахватал в индийских фильмах (у меня был в жизни период, когда я посмотрел с русскими титрами больше десятка современных индийских фильмов подряд).

Тоска церемонии закрытия в Великом Новгороде была инкрустирована фрагментами из Лингвоконцерта Марии Коношенко, профессионального исследователя-языковеда и вокалиста, — она исполнила под гитару песни на португальском, арабском, бамана, калмыцком и чём-то ещё. Завершающим аккордом фестиваля было совместное пение чего-то длинного, но этого я не застал — пошёл устраивать весёлые старты для зрителей младшего школьного возраста в огромном коридоре исторического здания, в котором проходил фестиваль. Старты прошли хорошо, победила дружба.

Потом мы загрузились в большой белый „Мерседес“ на 19 мест и вернулись к ночи в свой Петербург. Все отзывы и фотоподборки о фестивале собраны на этой странице.

Комментарии закрыты