Работнички как прилагательное

Ну правда забавное название футбольного клуба, да.

Клуб „Работнички“

Клуб из столицы Македонии.

Это, конечно, македонское прилагательное „работнический“ (проверка орфографии утверждает, что слова такого нет, а словари говорят, что оно устарело и предлагают „работничий“, которое тоже проверку орфографии не проходит). В общем, „имеющий отношение к рабочим/работникам“.

Добавил эту инфу в ру.вики, сыграл роль Капитана.


Музей Марины и Анастасии Цветаевых в городе Феодосия: Единственный в Украине государственный музей Марины и Анастасии Цветаевых в Феодосии был открыт 6 июля 2009 года. Он расположен в доме, где в 1913-1914 годах проживала младшая сестра Марины Цветаевой писательница Анастасия с сыном Андреем.

3 thoughts to “Работнички как прилагательное”

  1. Газета ЦК БКП называлась «Работническо дело». По-русски, соответственно, рабочее дело. Название этого македонского клуба, наверное, со времен СФРЮ и означает что-то навроде «клуб рабочих» или «рабочий клуб».

  2. Да-а, помню название этого клуба ещё с подросткового периода увлечения футболом. Тогда думал: какими же милыми порой бывают славянские языки — «Работнички»!..

Комментарии закрыты