Некоторые сингальские топонимы

Эта запись — иллюстрация к моему недавнему большому тексту о том, как устроена сингальская письменность.

Чтобы примеры были полезными, возьмём несколько топонимов — это будут названия населённых пунктов на побережье Шри-Ланки. Потом их можно узнавать на автобусах и в расписаниях, например.

С топонимами есть маленькая особенность: их традиционная латинописьменная запись часто представляет собой застывшую форму, появившуюся в колониальные времена. Эта форма может не совпадать с сингальским произношением и орфографией (например, Коломбо по-сингальски [коламба]). Поехали:

Галле (Galle) — ගාල්ල (по знакам: gā, l, lă). Важный город на юго-западе, с достопримечательностями, курортами в окрестностях и всем таким.

Коггала (Koggala) — කොග්ගල (по знакам 1-2-3 вместе ko, g, ga, la), поселение на южном побережье в окрестностях Матары. Чем меньше поселение, тем меньше латинская запись перевирает сингальское название :)

Матара (Matara) — මාතර (по знакам ma, долгота первого слога — т. е. mā, ta, ra; легко узнавать по „шестёрке“ ra в конце), транспортный узел на берегу Индийского океана к югу от Галле. Из Коломбо в Матару около 2012 года запустили крутую автотрассу (она ещё не совсем до Матары, но называется E-01 Коломбо — Матара). В Матаре есть большой пляж Полхена, привлекающий туристов.

Мирисса (Mirissa) — මිරිස්ස (mi, ri, s, sa; s „с флажком“, означающим отсутствие гласной, хорошо видно; вообще, конечно, странно, что в письменности не возник какой-нибудь модификатор для „долгих“ согласных, они пишутся таким „навороченным“ образом). Городок на крайней южной оконечности Шри-Ланки (240 км от Коломбо), есть залив с песчаным пляжем, туристы набегают погреться и помочить ножки.

Полхена, фоточки-завлекалочки

Упомянутые в записи ланкийские сингальские топонимыНегомбо (Negombo) — මීගමුව (mī, ga, mu, va — т. е. Мигамува на самом деле), город в 35 км к югу от Коломбо, с пляжами и рыбными рынками, важный центр притяжения туристов, годится для желающих не ехать долго из аэропорта.

Унаватуна (Unawatuna) — උණවටුන (тут всё просто, как под это письмо созданное слово: u, na, va, ṭu, na; ṭ — ретрофлексный согласный, глухое соответствие ḍ, их в идеале надо учиться произносить, потому что t/d тоже есть, то есть это не вопрос акцента, а вопрос различения смыслов; знак для „n“ там тоже необычный, но вроде произносится в современном языке одинаково с „обычным“, выглядит как ручка в руке или клещне — легко узнавать Унаватуну по этому знаку, если во всём остальном не разобраться). Деревня к югу от Галле, один из самых тихих пляжей на океанском (читай: с огромными волнами) побережье Шри-Ланки. Унаватуна не только курорт, но и культурный центр мирового значения — в Унаватуне c 1956 года до переезда в Коломбо жил писатель-фантаст Артур Чарльз Кларк.

Хиккадува (Hikkaduwa) — හික්කඩුව (по знакам: hi, k, ka, ḍu, va; ḍ — это звук, похожий на английскую d, „ретрофлексная д“ — язык касается нёба намного глубже, чем при произнесении русской „д“). Курорт на море в 17 км к северу от Галле.

Разумеется, в поездке по Шри-Ланке можно найти намного больше интересных мест, мы перечислили именно эти как заведомо важные туристические точки притяжения, которые могли бы проиллюстрировать принципы сингальского письма.

Оставить ответ

Вы можете использовать эти HTML тэги

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

  

  

  

Amikeco.ru попытается взять ссылку на вашу последнюю запись по указанному выше адресу

Реклама

Предложения