стр. 3 из 10 12345678910

Романские корни? Нет, давайте учить китайский

Не могу не процитировать встреченный в Сети комментарий об эсперанто. Считаю, апофеоз кривой логики:

Ход мысли такой: „Эсперанто легче даётся носителям романских языков[, потому что в нём много романских корней]. Это несправедливо. Давайте лучше преподавать языки пачками, причём английский и китайский пусть будут в начале пачки. Это справедливо, потому что не будет давать преференций французам и латиносам, … →
La tuta teksto | Весь текст: „Романские корни? Нет, давайте учить китайский“

Общение даёт уважение

Я вот думал об этом. Через эсперанто мне доводилось встречаться с простыми итальянцами, японцами, хорватами. Раньше у меня были о них какие-то телевизионные предрассудки, которых сейчас в том виде больше нет. И вообще в итоге я научился отделять решения ведущих политиков стран от населения этих стран, отдельных людей.

Нильс Кристи о правосудии и взаимопонимании:

С концлагерей всё и … →
La tuta teksto | Весь текст: „Общение даёт уважение“

Как выбирают репетиторов

Знакомый молодой полиглот жалуется в серии статусов вК:

Почему люди, которые обращаются за помощью к репетиторам, такие тупые? Пишут: «моему ребёнку 1,5 года, раннее развитие, нужен китайский, только носитель языка» или, например, «моя дочка учит английский второй год (3 класс), но уровень знаний слабый; нужен носитель языка». Гении.

Далее, вечно оговорка: «не студенты». Чудесная оговорка, конечно. Только люди … →
La tuta teksto | Весь текст: „Как выбирают репетиторов“

Автор перевода — смелый человек

Из воспоминаний известной венгерки Като Ломб о первых шагах в освоении иностранных языков:

В фармацевтической лаборатории, где мне удалось между тем устроиться на полставки, я попробовала переводить и письменно. Пробные мои переводы, очевидно, не соответствовали нормам, потому что редактор вернул мне их назад с пометкой «автор перевода – смелый человек».

Её книга «Как я изучаю языки» полностью.

… →
La tuta teksto | Весь текст: „Автор перевода — смелый человек“

Аллон-биллоны смаг

Как известно, в осетинском языке не сохранилось самоназвание, созвучное с названием средневековых аланов. „Аланы“ в современных осетинских текстах обычно алантæ, а прилагательное „аланский“ — алайнаг. Однако слово „аллон“, идеально соответствующее старому „аллан“ (переход /а/ в /о/ перед носовыми согласными считается относительно недавним событием), встречается в фольклоре. В русской Википедии наблюдалась некоторое время „война … →
La tuta teksto | Весь текст:
„Аллон-биллоны смаг“

О самостоятельности и пластиковых окнах

Артемию Лебедеву кто-то задал вопрос: «У меня вопрос про памятники архитектуры и пластиковые окна. Как вы думаете, должен ли хозяин такого памятника думать об оригинальном виде здания, т.е. сохранять и реставрировать оригинальные деревянные рамы или же ложить хуй и вставлять стандартные пласты чтобы евроремонт был?»

Лебедеву этот вопрос можно было не задавать, он любит фотографировать в разных городах, … →
La tuta teksto | Весь текст: „О самостоятельности и пластиковых окнах“

Грустные фильмы

@ryndin: «Зачем смотреть грустные фильмы? Чтобы погрустить, хватает памяти. К сожалению».

Генеральша Слюсаренко об эсперанто на Кавказе

Из автобиографии Александры Павловны Слюсаренко, написанной ею в качестве письменного задания на экзамене в Московском институте эсперанто 24 марта 1913 года. Перевод с оригинала на эсперанто мой.

Впечатления от Москвы

Впервые я побывала в Москве в 1913 году, после того как моя дочь окончила курс Владикавказской женской гимназии. Я хотела сама ознакомиться и ознакомить дочь со всеми … →
La tuta teksto | Весь текст: „Генеральша Слюсаренко об эсперанто на Кавказе“

стр. 3 из 10 12345678910

Реклама

Предложения