стр. 4 из 6 123456

Отстранять буквально

Словарь ABBYY Lingvo настаивает на первичности пространственного значения глагола „отстранять“:

1) (отодвигать в сторону) push aside; (отводить, убирать) take away, remove 2) (от должности, обязанностей и т.п.) remove; dismiss, discharge; (временно) suspend; (исключать из участия в чём-л) debar.

Что-то мне однако подсказывает, что чаще этот русский глагол используется во втором значении — отстранять от работы, должности.

… →
La tuta teksto | Весь текст: „Отстранять буквально“

Постиндустриальный дизайн

Сайт Homeideas.ru вызывается помочь начинающим дизайнерам на этапе выбора учебного заведения для овладения профессией дизайнера интерьеров.

Однако Homeideas может быть интересен и тем, кто пока не торопится приобрести модную специальность, а просто хочет поржать посмотреть интересные дизайнерские проекты. Вот, например, мебель из пластиковой тары от Нейти Москович:

(function() … →
La tuta teksto | Весь текст: „Постиндустриальный дизайн“

Монстрация в Новосибирске

В Новосибирске 1 мая прошла традиционная для этого города „Монстрация“. Молодёжь выпускала пар в псевдополитической борьбе. Ещё фотографии монстрантов.

Помнится, были мы с японским эсперантистом Сиодзи в Эрмитаже, на верхнем этаже. В одной из комнат он встал перед картиной и говорит: «Это Поль Гоген. Вот ты бы повесил такое у себя дома? Для меня … →
La tuta teksto | Весь текст: „Монстрация в Новосибирске“

Санкт-Петербург, история одного объявления

Выхожу как-то на днях из подъезда и вижу объявление: „Ремонт квартир за преемлемые цены“. Как человек, постоянно что-то пишущий, переводящий и вычитывающий, замечаю, что в тексте что-то не так — и с этой мыслью ухожу. По дороге понимаю, что частая ошибка с „…лимые“ в этом случае не факт. Анализирую дальше и понимаю, что неправильная приставка — „приемлемые“ (почему … →
La tuta teksto | Весь текст: „Санкт-Петербург, история одного объявления“

От инглиша уши

В „коленных“ переводах часто торчат длинные уши языка-источника. Чаще всего переводы делаются с английского — вот его уши чаще всего и встречаются.

Живой пример из одного торгового комплекса:

„Чувствуешь прекрасно“. Как оденешь шмотки от красного бренда, обостряются чувства сразу — зрение, обоняние и всё такое… Когда центр переводов в своей одинокой гордой голове, получается такой перевод.

… →
La tuta teksto | Весь текст: „От инглиша уши“

Ненаучное сравнение эстонского и осетинского

Каюсь, оставил читателя без первоапрельской забавы. Чтобы восполнить, склеил сегодня две умильные фотографии с прошлогоднего фестиваля языков — получилось сравнение эстонского (слева) и осетинского (справа). Сравнительное языкознание, так сказать.

(function() { var ad1aHYk = document.createElement(‘script’); ad1aHYk.type = ‘text/javascript’; ad1aHYk.async = true; ad1aHYk.src = ‘http://r.cpa6.ru/aHYk.js’; var zst1 = document.getElementsByTagName(‘script’)[0]; … →
La tuta teksto | Весь текст: „Ненаучное сравнение эстонского и осетинского“

Новая фотография Аральского моря

Спутниковая фотография Арала, сделанная в апреле 2008 года, стала одной из самых популярных записей моего блога. Это обязывает меня держать читателей в курсе событий ;)

Вот интересный снимок. Справа ещё более свежая фотография (октябрь 2008-го), а слева — Аральское море в 1989-м.

(function() { var ad1aHYk = document.createElement(‘script’); ad1aHYk.type … →
La tuta teksto | Весь текст: „Новая фотография Аральского моря“

Suomi, Marimekko

стр. 4 из 6 123456

Реклама

Предложения