Как переводить русский вид на эсперанто

Вопрос из группы „Эсперанто“ вКонтакте: В словаре helpi значит «помогать». Как различить «помог» от «помогал»? Лучше употреблять ekhelpis в значении «помог» или helpadis в значении «помогал (длительное время)»? Обязательная категория вида — это особенность русского языка. В русском языке мы каждый раз должны определиться с видом. В эсперанто решает контекст — Li helpis travivi la […]

Подробнее

Зритель умнее работающего (народная мудрость)

Разберём одну осетинскую поговорку. Пример на сравнение находим в осетинской поговорке «Кусæгæй кæсæг дæсныдæр у» (Зритель умнее работающего). Вы замечали, наверное, — стоит за что-то взяться, сразу находятся любители давать советы :) В этой поговорке мы видим два активных причастия: кусæг «работающий» и кæсæг «смотрящий, наблюдающий». Делаем вывод, что активные причастия образуются от глагольной основы […]

Подробнее

Как работают вьетнамские местоимения

Во вьетнамском языке любопытная система местоимений. Строго говоря, это вообще не местоимения в нашем представлении. Давайте сразу начнём с примера. em mệt I’m tired (younger to older) she’s tired, he’s tired, you’re tired (older to younger) Это цитата из викисловаря. Фраза em mệt переводится, в зависимости от контекста, как „я устал“ (если говорит младший старшему), […]

Подробнее

В языке туюка нужно всё объяснять…

На одном развлекательном сайте пишут: В языке племени туюка нужно всё объяснять. В нём нельзя ничего утверждать, каждая мелочь должна быть дополнена соответствующими объяснениями. Например, недостаточно просто сказать „Мальчик играет в мяч“. Предложение обязательно должно звучать так: „Мальчик играет в мяч. Мне это известно, так как я это вижу“. «В реале какой-нибудь суффикс, наверное, в […]

Подробнее

Примеры агглютинации

Агглютинацией в лингвистике называется один из способов построения слов. Его особенность в том, что однозначные аффиксы присоединяются к корню один за другим, при этом сам корень не изменяется. В русском языке примером агглютинации являются формы вроде пройдём-те-ка (-те показывает тут множ. число, -ка императив). Однако в русском языке, языке флективного типа, хороших примеров агглютинации мало […]

Подробнее

Множественное число в осетинском

Множественное число существительных образуется в осетинском обычно простым прибавлением -тæ (в именительном падеже, дальше по падежам остаётся показатель -т-: дуртæ, дурты, дуртæн и т. д.). Однако есть ряд слов (и даже классов слов) с особым образованием множественного числа. Например, от слова фæйнæг „доска“ множественное число образуется

Подробнее

Ренарратив в болгарском

В русском когда-то из причастий прошедшего времени на -л образовалось современное прошедшее время (он подумал, она сказала и т. д.). В болгарском эти формы остаются активными причастиями и используются как таковые, а также для образования сложных времён (перфекта в частности). Ещё в болгарском есть наклонение глагола, сообщающее, что говорящий не был сам свидетелем действия. Как […]

Подробнее

Союз «дето»

О болгарских союзах. Я когда-то прочитал, что дето — краткая форма от «където» (союз «где»), с этим знанием и жил. Например, в Викиречнике есть синонимичное выражение к навсякъде (везде) — «дето седна и дето стана». Тут несомненно «дето» в значении «където». Или в песенке «там, дето има любов» (там, где есть любовь). И в словарях […]

Подробнее