Выразительная мощь малых языков

В живых народных языках исследователи порой находят сокровища удивительной выразительной силы. Потом это всё фильтруется и доходит до потребителей в выхолощенном виде.

Среди многих интересных этнических групп Таджикистана выделяются ягнобцы — несколько тысяч человек, говорящих на языке, родственном древнему согдийскому. Когда-то, веках эдак в V-VIII, согдийский язык был основным языком торговли на Шёлковом пути. Ягнобский относят к северной подгруппе восточной группы иранских языков — то есть генетически это ближайший родственник осетинского языка.


В 1957 году увидел свет сборник «Ягнобские тексты» с приложенным к нему ягнобско-русским словарём. Словарь интересный — с текстовыми иллюстрациями (примерами) и этимологическими пометками (если слова новозаимствованные, указано откуда; если древние — указаны осетинские и согдийские параллели).

В этом словаре встречаются такие находки:

Женщина по-ягнобски

Словарь и некоторые другие материалы по ягнобскому языку есть на Ironau.ru.

Среди составителей словаря — Владимир Аронович Лившиц, человек удивительно богатой судьбы и крепкой памяти. Мне довелось участвовать в подготовке к переизданию одной из его книг, и он вспоминал, как общался с молодым Абаевым.

Осетинский разговорник, наконец

Не прошло и десяти лет существования сайта «Осетинский язык онлайн» (aka Ironau.ru), как на нём появился русско-осетинский разговорник. Пожалуй, файл, с которого надо было начинать.

Разговорник Х. А. Таказова выдержал несколько изданий и доступен теперь в графическом формате DjVu. Пункты в оглавлении для удобства пользования оформлены ссылками, в конце файла приводится краткая грамматическая справка. Весит это счастье 817 КБ.


А это ссылка: http://ironau.ru/razgovornik.html

Хотя полагаться на разговорник в реальной беседе не очень умно, разговорник может быть хорошим источником готовых фраз на начальной стадии изучения языка. Простых учебных текстов на осетинском пока не так много, а начинать сразу с большой литературы или, скажем, с эпоса тяжело; я пробовал.

Вчера вечером я был в СПбГУ, на семинаре „Языковые портреты“ выступал Давид Эршлер с докладом „Осетинский язык и ареальная типология Северной Евразии“. Было динамичненько и очень интересно — постараюсь в обозримом будущем более подробные впечатления опубликовать.

Аль-Йеменийæ

Уый загъта: «Ма ’рбацу нæхимæ, мæ фыд тынг æхсайгæзæрдæ у».

Загътон ын: «Ракæндзынæн дæ, уый куы нæма зондзæн, афтæ. Мæ кард у сæрдасæнæй цыргъдæр».

Уый загъта: «Гæнах у не ’хсæн».

Загътон ын: «Мæ тырыса гæнахы сæрмæ пæр-пæр кæндзæн».

Уый загъта: «Фурд ис не ’хсæн».

Загътон ын: «Дæн дæсны ленкгæнæг».

Уый загъта: «Мæ авд æфсымæры хъахъхъæнынц мæ».

Загътон ын: «Уыдон æмдых дæн».

Уый загъта: «Аллах нæм кæсы».


Загътон ын: «Мæ Хицау у Хатырджын æмæ Тæригъæдгæнаг».

Уый загъта: «Дзырдтæ мæм нал ис. Æрбацу-иу ахсæв, иууылдæр сæ фынты куы ленчытæ кæной, уæд. Æмæ мыл æрхау сæууон æртæхау, æвæлмонæй».

Ваддах аль-Йемени, англисаг тæлмацæй ратæлмац кодтон æз; Кудзаты Аслан тексты цалдæр рæдыды ссардта, æмæ йæ иттæг бузныг дæн.

Полезные штуки

Почта ĉe amikeco.ru

Логин:
Пароль:

Новости СМИ2