Vinissimo? Куыройдон?

На Петроградке есть винный бутик с интересным названием „Vinissimo“: Если в итальянском на -issimo образуются суперлативы (превосходная степень сравнения) вроде bravissimo, то vinissimo это что? Винище? Сначала подумалось, что кто-то вложился бешеных денег в бутик, а название придумал сам, „не мудрствуя“, как нередко бывает с людьми, у которых есть возможности, но нет профильного образования. Гугл […]

Подробнее

Виртуальное продолжение несостоявшейся дискуссии

„Фестиваль языков в идеальном мире“ — так была сформулирована тема одной из четырёх дискуссий на V Петербургском фестивале языков. Предполагалось обсудить, что́ можно было бы сделать с фестивалем, чтобы он был лучше (и вообще, что́ в его случае „лучше“: больше, громче, профессиональнее, домашнее, дольше?). Дискуссия однако не состоялась, потому что в ней захотели участвовать только […]

Подробнее

Высоцкий на итальянском языке

Моим друзьям романистам и романофилам посвящается… Известный итальянский певец Эудженьо Финарди, называемый в итальянских источниках прямо таки «живой легендой», записал альбом песен Высоцкого. На итальянском языке и в сопровождении ансамбля классической музыки Sentieri Selvaggi. Одна из песен альбома, «Джиннастика» (Гимнастика): В других блогах: уже почти сотню комментариев собрала попытка заглянуть в будущее софтверной индустрии; появился […]

Подробнее

Уроки итальянского. Ardore, amore

Мой любимый фрагмент из фильма „Солино“: девушка-итальянка, которую играет настоящая итальянка Тициана Лодато, подруга детства главного героя, учит главного героя, который с родителями в раннем возрасте уехал гастарбайтерствовать в Германию (и играет его парнишка-немец), произносить человеческую [r]: Благодаря фильму германского режиссёра Фатиха Акына „Солино“, об актрисе Тициане Лодато есть две статьи в Википедии: на итальянском […]

Подробнее