С рождеством!

Поздравляю православных и инославных христиан с Рождеством Христовым!

Букварь Дорофеевой (обложка)

Ц.-сл. букварь Дорофеевой (обложка)


Сам я сегодня поздравил главную церковную организацию страны, РПЦ, купив у неё в храме (кстати, ювелирно-книжные магазины в церквах принято называть „свечными ящиками“) тонкую книжку в мягкой обложке за 256 рублей. Книжка пленила, и я не смог с ней расстаться. Это сборник стихов „Азъ Буки“ Ларисы Дорофеевой.

Автор „книги для чтения на церковнославянском языке“ — доцент кафедры русской и зарубежной литературы Института филологии Сахалинского государственного университета Дорофеева Лариса Владимировна. На каждую букву церковнославянского алфавита она сочинила по стихотворению.

Кто-то (выходные данные темнят на эту тему) написал каждое стихотворение от руки красивым почерком, с придыханиями и ударениями, украсил буквицами и рисунками. К каждому стихотворению прилагается словарик и грамматический комментарий.

Некоторые стихотворения посвящены собственно буквам: „Сия буква от (ѿ) зовома, Лепобока и весома…“ или „Буква пси красна и свята, Подобиями есть богата: Копие в небесной брани…“ Есть и отвлечённые, как стихотворение про одинокого пса на букву „покой“:

…У пути в печали пес.
Пес в беде великой бяше
В лето доброе живяше
Он в имении (на даче):
В зиму же вся суть иначе:
Се пса кину господин,
И се в дебрех пес един…

Красивая, информативная и не занудная книга, просится в мой список популярных источников по филологии и языкознанию.


А к следующему празднику, Международному женскому дню, полезно знать места, где продаётся бижутерия оптом. Поляки заранее, пока мы отдыхаем, производят на специальном заводе браслеты и серьги Karpinski.

С Рождеством! Feliĉan Kristnaskon!

Всех православных и инославных поздравляю с Рождеством Христовым! Ĉiujn ortodoksajn kaj alikredajn kristanojn mi gratulas okaze de Kristnasko!

С Рождеством! Старая открытка

Новый Завет на осетинском языке

Стараниями Аслана Кудзаева удалось обогатить звуковую коллекцию «Осетинского языка онлайн» записями глав с 12 по 16 Евангелия от Марка и первыми двумя главами Евангелия от Луки.

Это профессиональная озвучка, выполненная в несколько голосов. Её передаёт местное христианское радио «MCC», записи сделаны с эфира. Опубликованные тексты соответствуют озвучке — это издание Института перевода Библии 2004 года. Это значит, что переводы могут здорово помочь изучающим осетинский язык — есть текст буквами, есть текст в mp3 и есть доступные русские (и какие угодно другие) переводы.


Вообще, в природе существует по меньшей мере три версии перевода Евангелия на осетинский. Одна дореволюционная, которую переиздал в современной орфографии Институт перевода Библии в 1993-м. Другая, которую цитирует в «Историко-этимологическом словаре осетинского языка» В. И. Абаев. И вот третья, новейшая, — 2004 года. Для иллюстрации разницы кусочек 4-й главы Евангелия от Матфея, в вышеозначенном порядке версий:

8. Ноджы Йæ скодта хæйрæг иттæг бæрзонд хохмæ, æмæ Йын фенын кодта дунейы паддзахæдтæ æппæт æмæ сæ кад; 9. Æмæ Йын загъта: адон Дын иууылдæр ратдзынæн, куы æрхауай дæлгоммæ, æмæ мын куы бакувай, уæд.

8. Скæны та Йæ хæйрæг иттæг бæрзонд хохмæ æмæ Йын æвдисы… [неполная цитата, из словаря]

8. Уый фæстæ Йæ хæйрæг акодта тынг бæрзонд хохмæ, равдыста Йæм дунейы æппæт паддзахæдтæ сæ намысимæ, 9. Æмæ Йын загъта: «Дæ зонгуытыл куы æрхауай æмæ мын куы бакувай, уæд сæ иууылдæр ратдзынæн дæуæн».

Последняя, пожалуй, производит впечатление наиболее естественного текста, с нормальным порядком слов. Но у издания 93-го года был много приятнее оформлен переплёт :)

Также в мае на сайте появился полный текст книги индийской детской писательницы Манорамы Джафы об Индире Ганди. „Фишка“ текста в том, что это перевод с английского на осетинский; оригинал вышел в Дели в 1988, а осетинский перевод во Владикавказе в начале смутных 90-х. Автор перевода — вице-президент общества дружбы «Россия — Индия», известнейший осетиновед профессор Т. А. Гуриев. Когда-то я сдавал ему введение в языкознание в СОГУ, даже пятёрку получил; было это, правда, на заочном.

Спасибо, что следите за обновлениями на Ironau.ru. Ответы на ваши вопросы публикуются на http://ironau.ru/dzuapp.html, важнейшие обновления сайта отражаются на http://ironau.ru/nog.html, а также по подписке с главной страницы сайта (RSS/e-mail).

Полезные штуки

Почта ĉe amikeco.ru

Логин:
Пароль:

Новости СМИ2