стр. 3 из 3 123

Вредные советы полевым исследователям

Знакомые полевики и любители Языковых фестивалей должны оценить. Но юмор не для всех, да.

В spb_ling прочитал сегодня „вредные советы“ Фёдора Рожанского полевым лингвистам. Поскольку текст Яндексом нигде не находится, цитирую только фрагмент, который мне понравился больше всего:

7. Внимательно выслушайте длинный рассказ информанта про всю его жизнь. После этого предложите ему что-нибудь рассказать на своём языке. Когда он впадёт в замешательство, это будет прекрасным доказательством гипотезы об ограниченности человеческой фантазии.


8. Если вы чувствуете, что информант устал, нужно вежливо сказать ему: «Я еще немного поспрашиваю». Минут через 10 повторить то же самое. Если продолжать в таком же духе, то можно спокойно протянуть еще час-полтора. Этот метод исключительно полезен для работы, поскольку именно тут информант начинает подтверждать ваши примеры, которые были забракованы другими информантами.

9. Обязательно развивайте в информантах чувство ответственности за то, что они говорят. Лучше всего этого добиваться следующим образом: после каждого ответа информанта делайте сурово-скептическое лицо, вполголоса хмыкайте себе под нос, покачивайте недоверчиво головой и временами приговаривайте: «Странно… А вот в деревне N как-то не так говорят. Да и сосед ваш по-другому говорит». или «Хм… что-то здесь не так. Первый раз такую форму вижу».

Рожанский, если я правильно идентифицировал автора, умеет не только острить, но и документировать жизненные фразы вроде „Смотри, какой глючный прикид!“ и „Эти прогоны меня уже зафакали!“ (Ф. И. Рожанский. Сленг хиппи; полный текст на первом сайте Павла Дурова).

Этот же Фёдор Рожанский в одной рецензии написал такой замечательный, во всех смыслах слова, „абзац“:

Вызывает некоторое удивление и то, как автор понимает термин «паронимы», который обычно означает слова, сходные по звучанию, но в большей или меньшей степени различающиеся по смыслу. Между тем в число паронимических пар почему-то включены слова «особый» и «специальный». Может быть, я сужу слишком строго, но наличие у них общего звука [с] и окончания «-ый» представляется мне недостаточным для констатации фонетического сходства.

По поводу правильного общения с информантами вспоминается ещё исторический анекдот, рассказанный Евгением Васильевичем в ходе курса про пиджины и контактные языки. Некоторые малые народы (и их языки) получают настолько много внимания исследователей, что бывали случаи, когда лингвист-полевик спрашивает у, скажем, пастуха: „Как по-вашему будет «вижу»?“, „А как по-вашему будет «видишь»?“ и т. д. А пастух ему в ответ: „Мужик, тебе парадигма глагола что ли нужна?“ :)

Позавчера умер Клод Пирон

Пирона больше нет :(

О нём (и его последний ролик на YouTube) »»

Трудно осознать, великий Пирон казался вечным…

Захарий Топелиус, 190 лет со дня рождения

Захарий (Сакари, Сакариас) Топелиус — финский писатель, историк и журналист, важная фигура своего народа. Писал он, правда, по-шведски — тогда шведский был престижным языком в Финляндии, на нём учились и писали, даже после отчуждения Финляндии от Швеции.

Согласно бытующей легенде именно Топелиус придумал нынешний государственный флаг Финляндии. Точнее, придумали его в первом финском яхт-клубе (Хельсинки, основан в 1861 году), но как флаг клуба. Потом белое полотнище с синим крестом стали заимствовать и другие клубы (в центр обычно ставили ещё герб своего города). А Топелиус, прирождённый журналист и вообще человек в курсе всего, предложил сделать на основе этого флага флаг Финляндии. На тему озёр (järvit järvet), неба (taivas) и снега (hanki).


Топелиус в 66-м«С. Топелиус написал сотни сказок и стихов», — рассказывает о нём Надежда на finnishclub.ru. А ещё он написал либретто первой финской оперы — «Kung Karls jakt». Композитором оперы был Фредрик Пациус, который также написал музыку к стихотворению Рунеберга Maamme «Наша страна», в результате появилась песнь, используемая поныне как государственный гимн Финляндии (и Эстонии, но с другими словами — на куплет больше).

Магазин Books.ru в аннотации к (распроданным) книгам Топелиуса использует смелое сравнение: «В истории культуры Финляндии сыграл ту же роль, что и Пушкин в России». Всё же Пушкин, с одной стороны, не стал писать по-французски, хотя и мог, а с другой стороны, Пушкин никогда не был серьёзным человеком профессором, ректором вуза, и вообще умер относительно молодым. Трудно сравнивать этих людей и их роли, да.

Прожил Топелиус 80 лет. Похоже, что большинство из них — счастливо.

стр. 3 из 3 123

Полезные штуки

Почта ĉe amikeco.ru

Логин:
Пароль:

Новости СМИ2