стр. 12 из 13 « Первая...2345678910111213

Анекдот о языке

Мой вольный перевод с осетинского, по памяти. Не помню, где читал, но пересказываю его на русском часто.

Ехали как-то через село трое всадников.

Проезжают мимо одного дома, им навстречу вышел хозяин, зовёт их в дом. — Заходите, путники, гостями будете! Угостим вас на славу. — Извини, хозяин. Мы бы рады, но некогда нам.

Едут дальше. Из другого зажиточного … →
La tuta teksto | Весь текст: „Анекдот о языке“

Грамматика осетинского языка в DjVu

Прошедшая неделя выдалась богатой на приятные сюрпризы для любителей осетинского языка. Есть три большие новости!

На Ironau.ru появилась большая грамматика осетинского языка в двух томах. Объём в страницах настолько большой, что распознать графику сканов не представилось возможным, книги лежат в формате DjVu (о нём).

Речь идёт о коллективном труде выдающихся осетиноведов под редакцией … →
La tuta teksto | Весь текст: „Грамматика осетинского языка в DjVu“

Рецензия на дигорско-русский словарь

Сегодня опубликована рецензия Юрия Дзиццоева на Дигорско-русский словарь (составитель Ф. М. Таказов, 2003 год). Текст рецензии взят из журнала «Мах дуг», который разрешает републикацию при условии упоминания источника. Раз из «Мах дуга» — текст на осетинском.

Рецензию разыскал, оценил как интересную, сосканировал, распознал и прислал Аслан Кудзаев (Владикавказ). Моя только мелкая послесканерная … →
La tuta teksto | Весь текст: „Рецензия на дигорско-русский словарь“

Урс фæлмæн кæрц дары…

Гино, гино, гис! Иу гæды нæм ис, Хъарм фæлмæн кæрц дары, Къонайыл хуыссы, Аргъæуттæ мысы, Хъал зæрдæйæ зары…

Просто волшебная песня!

Просто волшебная осетинская народная песня про Кударское ущелье (северо-запад Южной Осетии). Есть текст и mp3: http://allingvo.ru/SONG/kuydargom.htm

Сны молодого отца

Снилось мне сегодня, как я преподаю осетинский язык. Почему-то в классе на третьем этаже родной школы, в котором лет 7-8 в школе учил английский. Собравшийся народ — человек 10 — меня очень хвалил и спрашивал, почему я не занимаюсь этим постоянно. Помню свой ответ: «Ну никто особо не предлагал». Урок был реальный — не как обычно … →
La tuta teksto | Весь текст: „Сны молодого отца“

Интернет — рай для лингвиста

Анекдот про Штирлица на осетинском языке:

Иу афон Стирлец йæ къабинетæй рацæугæ, Борман йын йæ къах бацафта, Стирлец зæххыл йæ фындз ныппырх кодта, æмæ Бормæны мады иронау æлгъитын байдыдта. Бормæн æм куы балæбурид: «Обо кэй моды ’лгъитыц!» Уцы афон сæм Гитлер багæпп кодта: «Бичеутæ! Бичеутæ! Ма хул кæнетæ…»

Фабула стандартная, похожих анекдотов миллион: Штирлиц в сердцах говорит … →
La tuta teksto | Весь текст: „Интернет — рай для лингвиста“

Притча про кинжал

(теперь и с переводом ниже)

Мæ рæстæджы Хъæдгæроны уыдис хистæрты зындгонд фольклорон ансамбль. Сæ нывтæ иу арæх фæзындысты Мæскуыйы журналтæ æмæ газетты дæр. Арæх иу сæ хуыдтой концерттæм Уæрæсемæ. «Ансамбль долгожителей села Кадгарон» — афтæ йæ хуыдтой. Сæ хистæр Сокаты Афæхъойыл цыдис 100 азæй уæлæмæ, уæддæр ма цæрдæг кафыдис æмæ зарыдис. Сæ хабæрттæ иу дзурын куы байдыттой, уæд … →
La tuta teksto | Весь текст: „Притча про кинжал“

стр. 12 из 13 « Первая...2345678910111213

Реклама

Предложения