Аль-Йеменийæ

Уый загъта: «Ма ’рбацу нæхимæ, мæ фыд тынг æхсайгæзæрдæ у». Загътон ын: «Ракæндзынæн дæ, уый куы нæма зондзæн, афтæ. Мæ кард у сæрдасæнæй цыргъдæр». Уый загъта: «Гæнах у не ’хсæн». Загътон ын: «Мæ тырыса гæнахы сæрмæ пæр-пæр кæндзæн». Уый загъта: «Фурд ис не ’хсæн». Загътон ын: «Дæн дæсны ленкгæнæг». Уый загъта: «Мæ авд æфсымæры хъахъхъæнынц […]

Подробнее

Новая электронная книга по осетинской филологии

21 сентября 2008 с разрешения автора мы публикуем на Ironau.ru полную электронную версию книги «Языковая ситуация и языковая политика в Северной Осетии: история, современность, перспективы». Книга написана ведущим осетиноведом Тамерланом Таймуразовичем Камболовым на основе его докторской диссертации. Текст публикуется по второму исправленному изданию монографии (Владикавказ, 2007). Почти триста страниц этой книги посвящены исследованию исторической динамики […]

Подробнее

В продолжение записи об осетинских фамилиях

В продолжение серии набросков об осетинских названиях и фамилиях. Разные принципы в «освоении» осетинских фамилий русским языком, наверное, отражают колебания традиции. Сейчас вроде бы победила тенденция добавлять вместо ты/ти окончание «ев» после гласной и «ов» после согласной. Но есть много фамилий, которые «устроены» в русской форме по-другому; видимо, это более ранние «переводы». Самые ранние из […]

Подробнее

Об осетинских фамилиях по-русски

Тема про передачу осетинских имён собственных русскими буквами традиционно популярна в интернете. Обычно в форме: как точнее передать свою осетинскую фамилию в русской записи? Большинство по результатам таких обсуждений конструирует личность для виртуального общения (ник, подпись и т. п.), а некоторые идут дальше — и меняют фамилию в паспорте. Ниже некоторые мои беглые зарисовки об […]

Подробнее

Плогеадчеги украли Ironau.ru

Летом прошлого, 2007-го, года появился в сети очередной сайт с многообещающим названием и бледным содержанием — Litosetia.ru. И всё бы с ним хорошо, появляются такие и исчезают, но его заглавную страницу украсил мой текст, с которого когда-то начинался очень дорогой моему сердцу проект Ironau.ru «Осетинский язык онлайн». Первые тексты для Ironau.ru я писал в аспирантской […]

Подробнее

Осетинская раскладка под Vista

Вышла многими ожидаемая осетинская кириллическая раскладка клавиатуры для Windows Vista. Функциональность та же, что и в прежней, уже полюбившейся народу раскладке, разница только в том, что устанавливается она теперь на всех компьютерах под Вистой. По-прежнему называется в списке раскладок «Осетинская (с Ё)». При помощи этой раскладки можно набирать русские и осетинские тексты (не переключаясь, с […]

Подробнее

Анекдот о языке

Мой вольный перевод с осетинского, по памяти. Не помню, где читал, но пересказываю его на русском часто. Ехали как-то через село трое всадников. Проезжают мимо одного дома, им навстречу вышел хозяин, зовёт их в дом. — Заходите, путники, гостями будете! Угостим вас на славу. — Извини, хозяин. Мы бы рады, но некогда нам. Едут дальше. […]

Подробнее

Грамматика осетинского языка в DjVu

Прошедшая неделя выдалась богатой на приятные сюрпризы для любителей осетинского языка. Есть три большие новости! На Ironau.ru появилась большая грамматика осетинского языка в двух томах. Объём в страницах настолько большой, что распознать графику сканов не представилось возможным, книги лежат в формате DjVu (о нём). Речь идёт о коллективном труде выдающихся осетиноведов под редакцией Г. С. […]

Подробнее