Древние хранители конопли

Горные области Кавказа, сохранившие древнейшее название конопли „kan“. Отрывок из работы В. И. Абаева «Поездка в Сванетию» из сборника «Осетинский язык и фольклор» (1949): Абхазы, осетины и сваны сохранили древнюю форму слова Работы «Поездка в Абхазию» и «Поездка в Сванетию» содержат не только научные языковедческие выкладки, но и бытовые зарисовки автора в современном блоговом стиле. […]

Подробнее

Письмо из ЮНЕСКО

Самое обидное, что я уже не помню, что за комментарий я им присылал несколько месяцев назад. Какая-то была неточность там в описании осетинского. Однако приятно, что в итоге повлиял на «Атлас языков, находящихся под угрозой исчезновения» ЮНЕСКО: Dear Viatcheslav Ivanov, The entry concerning Ossete in the Interactive Atlas has been successfully updated thanks to your […]

Подробнее

Новая передача на «Алания ТВ»

Среди передач ГТРК «Алания» стало одной передачей на осетинском языке больше. Новая передача называется „Мæхинымæр“ (мне подсказывают, что удачным переводом может быть термин „Внутренняя речь“; потому что „Про себя“ можно истолковать как „Обо мне“, а суть передачи не в этом). Автор и ведущий передачи — Джанайты Цæра, прославившийся своим вкладом в осетинский раздел Википедии и […]

Подробнее

День кошек и демотиваторов с ними

Отечественная блогосферка утверждает, что сегодня Всемирный день кошек. Ру.вики в статье „1 марта“ упоминает день кошек как российский и даёт ссылку на calend.ru, на котором пишут: „В первый день первого весеннего месяца по стихийно сложившейся традиции в России отмечается День кошек“. Поиск Яндекса по блогам наличие стихийной традиции подтверждает, записей об этом много. Я только […]

Подробнее

Английский перевод нартовских сказаний

Я рад, конечно, что нартовский эпос вышел в английском переводе. Говорят, в хорошем английском переводе. „Перевод сделан замечательным британским исследователем Уолтером Мейем“, — пишет об этом не районное издание, а прямо-таки „Российская газета“ за 10 февраля. Как энтузиаст ресоциализации („возвращения в народ“) меньших языков и как эсперантист я не понимаю только степень экзальтации относительно этого […]

Подробнее

Шок! Коста печатают с ошибками

Даже имя осетинского поэта-классика Коста Хетагурова из года в год пишут с ошибкой, — с таким шокирующим заявлением выступил в осетинской печати известный филолог Харум Таказов. По действующим правилам орфографии фамилия Хетагуровы должна записываться как Хетæггатæ, но традиционно пишется через „гк“ — Хетæгкатæ. Правила орфографии вполне чётко описывают, что при написании геминированных (сдвоенных) согласных нужно […]

Подробнее

Новости ironau.ru

Любители Живого Журнала теперь могут узнавать о новостях „Осетинского языка онлайн“ в привычном для себя контексте „френдленты“. Добавляйте в друзья: http://ironau-ru.livejournal.com/. Между тем, некогда накопившиеся в большом числе вопросы в справочной службе осетинского языка стали обрастать ответами благодаря работе осетиноведа Анжелы Кудзоевой, осетиноведа, доцента кафедры осетинского и общего языкознания СОГУ. Мы благодарны ей за помощь […]

Подробнее

Дигорские „Вести“

15 января в Северной Осетии вышел первый выпуск новостной передачи „Вести. Иристон“ на дигорском идиоме осетинского языка. Дигорский чаще всего называют диалектом („Дигорский диалект осетинского языка“), однако этот статус можно назвать традиционным, отличия от другого диалекта, иронского, и наличие своей литературной традиции вполне позволяло бы называть дигорский языком. Конституция Северной Осетии признаёт за дигорским диалектом […]

Подробнее