Передача осетинского языка

В ноябрьский приезд во Владикавказ по приглашению видеоканала „Люблю Осетию“ я выступил с лекцией „Некоторые заблуждения о бытовании и передаче осетинского языка“. Хотя лекция об осетинском языке и его ситуации, многое из неё относится к любому региональному языку в условиях преобладания более крупного языка и массового перехода с меньшего языка на больший. Лекция с обсуждением […]

Подробнее

Опыт преподавания миноритатных языков

Каталонский исследователь, проживающий с семьёй в Чебоксарах, знакомый мне по эсперанто-движению Аллос-и-Фонт выложил любопытный научный доклад на „Академии“. Он называется „Преподавание чувашского языка и проблема языкового поведения родителей“, но содержит также обзор опыта двуязычного преподавания в Уэльсе, Канаде, Стране Басков и Татарстане. Среди прочего, текст содержит первое трезвое предложение по ЕГЭ в национальных регионах, которое […]

Подробнее

История интереса к национальным языкам

Часто спорим с социолингвистом Артёмом Федоринчиком в социальных сетях об истории и современности языковой политики. Он находит злой умысел и абсурд в вещах, которые мне представляются объяснимыми. …тебе не кажется абсурдным, что после 30-х годов учебников удмуртского для русскоязычных в республике не выпускалось? Вот прям «абсурдным», нет, не кажется. На то и реальность, чтобы мы […]

Подробнее

Экология языка и его смерть

Лекция «Экология языка и языковая смерть. О биологических метафорах в социолингвистике», прочитанная Е. В. Головко в Европейском университете. О пользе и вреде заимствованных метафор, обсуждение «эколингвистики» и «экологии языка»; во второй части лекции — об исчезающих языках, языковом сдвиге, влиянии интернета на доступ к языковому разнообразию.

Подробнее

Популярная социолингвистика

О недопонимании между говорящими по-осетински хорошо и говорящими по-осетински плохо или никак. Встретился любопытный осетинский текст, который хочется прокомментировать, чтобы, может, немножко снизить недопонимание. В конце текста — некоторые советы идеи по поводу того, что можно сделать, чтобы как-то повлиять на ситуацию. Не оставивший подписи активист, человек из народа, приводит пример социальной рекламы с призывом […]

Подробнее

Языковой сдвиг

Языковой сдвиг (смена языка) — процесс и результат утраты этносом этнического языка. Выделяют два типа языкового сдвига: 1) сохранение знания языка своей национальности; 2) полная потеря знания языка своей национальности. Цитата из Вахтина: Языки со следами сильной интерференции, не только воздействующей на лексику, но и разрушающей или изменяющей грамматические и фонологические системы, долгое время считались […]

Подробнее

ЮНЕСКО приговорила?..

В Осетии в связи с упоминаниями осетинского языка в последнее время популярна тема ЮНЕСКО. Мол, даже ЮНЕСКО уже признала осетинский вымирающим языком. Иногда ещё пишут чуть мягче: „по сведениям ЮНЕСКО, осетинский язык отнесен к исчезающим“. В оценке ЮНЕСКО всё тоньше. Речь о том, что у осетинского (и у всех региональных языков в республиках России) нарушены […]

Подробнее

Положение дел с языками России

В связи с упоминанием темы малых языков РФ в Хабрахабре, как всегда грамотно и понятно отписался Денис Сахарных, историк и социолингвист из Ижевска. В статье «Википедия: не английским единым…» не очень точно ситуация описывается так: «в России сотни языков, находящихся в буквальном смысле слова на грани исчезновения. Вот несколько примеров: адыгейский, горномарийский, карельский, лезгинский, татский, […]

Подробнее