стр. 1 из 2 12

Передача осетинского языка

В ноябрьский приезд во Владикавказ по приглашению видеоканала „Люблю Осетию“ я выступил с лекцией „Некоторые заблуждения о бытовании и передаче осетинского языка“.

Хотя лекция об осетинском языке и его ситуации, многое из неё относится к любому региональному языку в условиях преобладания более крупного языка и массового перехода с меньшего языка на больший.

Опыт преподавания миноритатных языков

Каталонский исследователь, проживающий с семьёй в Чебоксарах, знакомый мне по эсперанто-движению Аллос-и-Фонт выложил любопытный научный доклад на „Академии“.

Он называется „Преподавание чувашского языка и проблема языкового поведения родителей“, но содержит также обзор опыта двуязычного преподавания в Уэльсе, Канаде, Стране Басков и Татарстане. Среди прочего, текст содержит первое трезвое предложение по ЕГЭ в национальных регионах, которое мне встречалось:

… →
La tuta teksto | Весь текст: „Опыт преподавания миноритатных языков“

История интереса к национальным языкам

Часто спорим с социолингвистом Артёмом Федоринчиком в социальных сетях об истории и современности языковой политики. Он находит злой умысел и абсурд в вещах, которые мне представляются объяснимыми.

…тебе не кажется абсурдным, что после 30-х годов учебников удмуртского для русскоязычных в республике не выпускалось?

Вот прям «абсурдным», нет, не кажется. На то и реальность, чтобы мы её не оценивали, … →
La tuta teksto | Весь текст: „История интереса к национальным языкам“

Экология языка и его смерть

Лекция «Экология языка и языковая смерть. О биологических метафорах в социолингвистике», прочитанная Е. В. Головко в Европейском университете.

О пользе и вреде заимствованных метафор, обсуждение «эколингвистики» и «экологии языка»; во второй части лекции — об исчезающих языках, языковом сдвиге, влиянии интернета на доступ к языковому разнообразию.

… →
La tuta teksto | Весь текст: „Экология языка и его смерть“

Популярная социолингвистика

О недопонимании между говорящими по-осетински хорошо и говорящими по-осетински плохо или никак.

Встретился любопытный осетинский текст, который хочется прокомментировать, чтобы, может, немножко снизить недопонимание. В конце текста — некоторые советы идеи по поводу того, что можно сделать, чтобы как-то повлиять на ситуацию.

Не оставивший подписи активист, человек из народа, приводит пример социальной рекламы с призывом говорить на … →
La tuta teksto | Весь текст: „Популярная социолингвистика“

Языковой сдвиг

Языковой сдвиг (смена языка) — процесс и результат утраты этносом этнического языка. Выделяют два типа языкового сдвига: 1) сохранение знания языка своей национальности; 2) полная потеря знания языка своей национальности.

Цитата из Вахтина:

Языки со следами сильной интерференции, не только воздействующей на лексику, но и разрушающей или изменяющей грамматические и фонологические системы, долгое время считались «материалом второго сорта», … →
La tuta teksto | Весь текст: „Языковой сдвиг“

ЮНЕСКО приговорила?..

В Осетии в связи с упоминаниями осетинского языка в последнее время популярна тема ЮНЕСКО. Мол, даже ЮНЕСКО уже признала осетинский вымирающим языком. Иногда ещё пишут чуть мягче: „по сведениям ЮНЕСКО, осетинский язык отнесен к исчезающим“.

В оценке ЮНЕСКО всё тоньше. Речь о том, что у осетинского (и у всех региональных языков в республиках России) нарушены некоторые обязательные критерии … →
La tuta teksto | Весь текст: „ЮНЕСКО приговорила?..“

Положение дел с языками России

В связи с упоминанием темы малых языков РФ в Хабрахабре, как всегда грамотно и понятно отписался Денис Сахарных, историк и социолингвист из Ижевска.

В статье «Википедия: не английским единым…» не очень точно ситуация описывается так: «в России сотни языков, находящихся в буквальном смысле слова на грани исчезновения. Вот несколько примеров: адыгейский, горномарийский, карельский, лезгинский, татский, якутский, эрзянский, … →
La tuta teksto | Весь текст: „Положение дел с языками России“

стр. 1 из 2 12

Реклама

Предложения