Mia sinprezento el [denask-l]

Jen la teksto de mia sinprezento, kiun mi sendis al [denask-l], la retpoŝta grupo, dediĉita al denaskismo:

Mi nomiĝas Slavik IVANOV, mi loĝas en Rusio, eble iuj konas min pro Esperantista agado kadre de internacia grupo «Esperanto@Interreto» kaj junularaj sekcioj de REU kaj UEA. La du atingoj, pri kiuj mi tre fieras, estas IJK-2004 en Rusio … →
La tuta teksto | Весь текст: „Mia sinprezento el [denask-l]“

Из Калевалы

Когда гуляю с дочкой, и она засыпает, читаю случайно найденную дома «Калевалу».

…Лоухи, Похъёлы хозяйка, Говорит слова такие: «Ты не плачь, о Вяйнямёйнен, Не горюй, Увантолайнен…»

Ещё немного и начну учить финский.

Sorĉo de Pohjola

La sorĉo de Pohjola. Foto el tundro.

Starto

Mi finfine decidis krei novan LJ-konton por de temp’ al tempo skribi ion en Esperanto. Kiam venas al mi la humoro fari tion, kutime mi uzas mian diary.ru-taglibron, sed tie preskaŭ forestas specife Esperanta publiko; do, mi afiŝas(-is) vane. En ĉi tiu taglibro mi planas rakonti pri diversaj miaj pensoj, komenti esperantistajn kaj aliajn eventojn, rakonti pri … →
La tuta teksto | Весь текст: „Starto“

esperanto-kurso

А дела у почтовой группы [esperanto-kurso], оказывается, хороши. Сегодня заглянул туда; думаю, проверю один урок чей-нибудь. А оказалось, что все уже проверены…

«Пять деревьев, пять ребят — я напрасно вышел в сад» :)

Собственно ссылка на группу (бесплатно выучить эсперанто по электронной почте): http://groups.yahoo.com/group/esperanto-kurso/messages

Трудности перевода геев

Добавлял новости в эсперантский раздел Википедии. В частности, текст о том, что Сенат США отклонил предложение внести поправку в конституцию, которая запрещалы бы однополые браки во всех штатах. Возникла трудность перевода…

«Брак» на эсперанто geedziĝo, что образовано морфемами ge-edz-iĝ-o и буквально означает что-то вроде «становление (iĝo) супругами обоего пола (geedz-)», «становление мужем и женой». И сочетание … →
La tuta teksto | Весь текст: „Трудности перевода геев“

Урс фæлмæн кæрц дары…

Гино, гино, гис! Иу гæды нæм ис, Хъарм фæлмæн кæрц дары, Къонайыл хуыссы, Аргъæуттæ мысы, Хъал зæрдæйæ зары…

Rimarko pri familia plurlingveco

La flanka efiko de tio, ke mi penas laŭeble ofte paroli en Esperanto kun mia malgranda filino, estas, ke pli kaj pli bonan Esperanton ekparolas mia edzino.

Реклама

Предложения