Поставили сегодня двери купейного типа на кладовку. Раньше она представляла собой просто проём, за которым всё было свалено в кучу. Теперь это двери в тон соседнего шкафа («ваниль»), и внутри убрали всё поорганизованнее.
Рубрика: По-русски
Русские и неклассифицированные материалы
Только этого мало. Закон об алкоголе
«Статья 6. Ограничение розничной продажи алкогольной продукции с содержанием этилового спирта более 15 процентов объема готовой продукции в ночное время 1. Организациям торговли независимо от организационно-правовых форм и форм собственности запрещается осуществлять на территории Санкт-Петербурга розничную продажу алкогольной продукции с содержанием этилового спирта более 15 процентов объема готовой продукции с 23 часов до 7 часов. […]
«Les poupées russes»
Зачем фильм «Les poupées russes» перевели как «Красотки»? Там же в конце фильма речь о матрёшках, и очевидно, что фильм называется «русские куклы» — в смысле матрёшки. Типа девушки, как матрёшки, и всегда интереснo, которая же останется последней. Фильм просто щемящий. В нём нет ни одной полной параллели с моей жизнью, но некоторые пересечения и […]
Из встреченных опечаток
«…говорит, что я слишком эмоцианальная…»
Из Калевалы
Когда гуляю с дочкой, и она засыпает, читаю случайно найденную дома «Калевалу». …Лоухи, Похъёлы хозяйка, Говорит слова такие: «Ты не плачь, о Вяйнямёйнен, Не горюй, Увантолайнен…» Ещё немного и начну учить финский.
esperanto-kurso
А дела у почтовой группы [esperanto-kurso], оказывается, хороши. Сегодня заглянул туда; думаю, проверю один урок чей-нибудь. А оказалось, что все уже проверены… «Пять деревьев, пять ребят — я напрасно вышел в сад» :) Собственно ссылка на группу (бесплатно выучить эсперанто по электронной почте): http://groups.yahoo.com/group/esperanto-kurso/messages
Трудности перевода геев
Добавлял новости в эсперантский раздел Википедии. В частности, текст о том, что Сенат США отклонил предложение внести поправку в конституцию, которая запрещалы бы однополые браки во всех штатах. Возникла трудность перевода… «Брак» на эсперанто geedziĝo, что образовано морфемами ge-edz-iĝ-o и буквально означает что-то вроде «становление (iĝo) супругами обоего пола (geedz-)», «становление мужем и женой». И […]
Урс фæлмæн кæрц дары…
Гино, гино, гис! Иу гæды нæм ис, Хъарм фæлмæн кæрц дары, Къонайыл хуыссы, Аргъæуттæ мысы, Хъал зæрдæйæ зары…