Вы, вероятно, слышали эту выжимающую из слушателя слёзы историю про двух последних носителей языка, которые находились в ссоре и этим убили исчезающий язык до своей естественной смерти (потому что не общались). Я где-то слышал. Может в пабликах вК проходило.
Вероятно, история была частью рекламной кампании „Водафона“, который теперь сделал про аяпанекский язык красивый сайт — http://ayapaneco.com. Последние носители — Мануэль Сеговия и Исидро Веласкес — смогли преодолеть разногласия и преподают в местной школе свой язык в надежде передать его молодому поколению. У этой весёлой истории есть и грустная сторона — если усилия закончатся ничем, аяпанек станет первым (?) языком, умершим дважды.
На сайте можно „усыновить“ слово из аяпанекского и опубликовать видеоролик, на котором вы произносите это слово в рамках [странноватого] усилия распространить умирающий язык на много людей по одному слову. Слова hu’i и kak уже заняты, если вы интересовались. Можно, конечно, ограничиться просмотром накопившихся роликов — это забавно.