Опять сегодня размечал рассказы для диссертации. Есть такой эсперантский классик — Эдмон Привà, в его «Karlo» прочёл:
Post la fino de l’ diservo Karlo zorgis por vidi la junulinon eliranta, kaj en la
После богослужения Карл старался увидеть девушку на выходе и в
lumo de l’ suno li ankoraŭ pli profunde konvinkiĝis, ke ŝi
свете солнца он еще сильнее убедился, что у неё
havas belege bluajn okulojn. De tiu tago ŝin okule serĉadis Karlo
прекрасные синие глаза. С этого дня Карл искал её глазами
ĉiudimanĉe en la preĝejo kaj estis maltrankvila, ĝis
каждое воскресенье в церкви и очень нервничал, пока
kiam li rekonis ie sur la benkoj antaŭe la blondan hararon kun blua rubando…
не узнавал где-нибудь на скамье впереди светлые волосы с голубой ленточкой…
(из лицейских лет Карла, главного героя)
Когда-то классе в 10-м я нашёл себе замечательное развлечение для бедных: каждое воскресенье я ходил в православную церковь на улице с романтичным названием ул. Августовских событий. В какой-то момент я встретил там девушку, которая училась со мной в одной школе на год (или даже два? — уж не помню) младше. Это стало повторяться, мы всякий раз чинно кивали друг другу — но это дело стало перерастать (у меня во всяком случае) в увлечение. Кажется, поэтому я и перестал тогда ходить по воскресеньям в церковь: потерялся тот настрой из-за которого я туда ходил. Одно дело ходить к Богу, другое — ходить в церковь, чтоб украдкой взглянуть на обаятельную горянку в платочке.
—————— конец романтики ——————————-
В продолжение церковных тем… Сегодня в эсперанто-клуб приезжал дядечка из Финляндии, протестантский проповедник. Наша молодёжь позадавала ему тьму каверзных вопросов, дяденька отбивался как мог, а мог он не блестяще, ибо явно семинарий не оканчивал. На некоторые вопросы у меня были даже лучше ответы, чем у него… :) Было жутковато узнать, что вокруг меня так много в доску светских людей с совершенно кривыми представлениями о христианстве. А дядечка мне был очень симпатичен. И, кстати, на некоторые вопросы он таки отвечал блестяще — например, на вопрос об иконах он сказал вполне в молоканском духе: «в Библии ничего не говорится об иконах» и добавил про безудержность человеческого воображения. Jes!..
Разговаривал он только по-фински, а жена его переводила. Мы почитали пару глав из Библии параллельным текстом: он читает стих по-фински, я — тот же стих из русского перевода. Испытал непередаваемый кайф: от прикосновения к высоким текстам и от необычного лингвистического опыта. С радостью заметил, что даже улавливаю некоторые знакомые финские слова: «какси», «перкеле», «хювя»… :)
Перкеле там не как ругательство?
perkele там как название лукавого, я думаю. Я не помню уже, какие это были стихи — а то можно было бы глянуть русский текст.
Тема столь часто практикуемого у Прива «inversa vort-(t)ordo в твоём переводе не раскрыта… :)
„..ŝin okule serĉadis“ надо было перевести как какое-нибудь „именно её искал глазами“? )