болгарский язык | Amikeco.ru

Последние комментарии:
Бурно обсуждается:

Мотиваторы с Левским

Автор: В. Иванов. Записано: 23.02.2010 – 18:43

В дополнение к записи о Левском. Болгарский социал-демократ Илия Марков опубликовал серию мотиваторов на основе портретов Левского. Один из них:

Решительность во взгляде Левского

«Решительность. Нужны действия, а не слова».

Добавил Маркова в группу „български език“ своего RSS-ридера. Другие три болгарских блога там: „Чорба от греховете“, „Уроци история“ и „Фотописи“ Евгения Динева. Все попали сегодня под раздачу PageRank и тИЦ :)


Теги: , ,
Размещено в: По-русски | Комментировать первым »

«Я американец»

Автор: В. Иванов. Записано: 21.02.2010 – 16:23

Фрагмент американской «охранной грамоты» 1951 года:

Охранная грамота американца; краткий разговорник, готовый к предъявлению в десятке стран

Аз съм американец. Наши народи са приятели. Аз не говоря български. Аз не ще принася вам никаква вреда, защото не желая злото към никакъв народ. Моля, дайте ми храна, приют и охрана…

Формы на -я это не деепричастия, а глаголы в первом лице (в русском -ю: говоря/говорю, желая/желаю, моля/молю, причём последнее в болгарском просто значит „пожалуйста“). Злото это не „золото“ (было бы „злато“), а „зло“ с артиклем „-то“. Ну и „храна“ это еда. Запомните этот простой стих, может пригодиться: „храна, приют и охрана“ :)

Полностью вся страница в ЖЖ «Военный разговорник». Бросается в глаза различие между текстами — не все языковые версии содержат часть „наши народы — друзья“. Вот в болгарском есть, а в греческом, как я догадываюсь, нет. В польском и русском нет, а в чешском, словацком, литовском и румынском есть. В румынском при этом используется славянизм prietenii.


Еда и охрана не только для американских граждан: spa отель на Лихвинских водах.


Теги: ,
Размещено в: По-русски | Комментариев 2 »

София резиновее Москвы

Автор: В. Иванов. Записано: 08.01.2010 – 18:06

Как известно, в Москве, столице нашей Родины, живёт каждый десятый россиянин и большая доля граждан некоторых других стран. Есть однако в мире страна, где столица ещё более „резиновая“ — каждый шестой болгарин живёт в Софии. Как и у нас, поток новых жителей не иссякает.

Песня Эмиля Димитрова „Приезжайте в Софию“ („Ела в София“) написана к IX Всемирному фестивалю молодёжи и студентов в Софии (1968 год). Прогрессивные юноши и девушки из 138 стран клеймили капитализм и носили крупные значки с надписью „NO NATO“…

Софийский фестиваль был последним под девизом «За солидарность, мир и дружбу». Следующий, в Берлине, и целый ряд других после него уточнили девиз до такого: «За антиимпериалистическую солидарность, мир и дружбу».

Версия в современной обработке и с клипами с улиц »»

Слова

Ела в София, ела, ела.
Ела във този град на песента
Ела в София, ела, ела.
Ела в мойта чудна страна.
Ела в София в моя град
От старостта е станал вечно млад
Където Витоша нощта трепти
от едри топли южни звезди.
От всички краища на земята
събрани тук ще бъдат сърцата
На тез който мразят войната
И искат мир! И искат мир!
И като чудни гълъби и прерий
Ще литнат песните полетели
по всички краища на земята.
На длъж и шир!

Когато си заминеш някои ден.
Ще помниш моя град благословен
Ще мислиш всякаш тук си бил роден
На София с усмивката пленен.
Ще помниш ти че някъде в света
В една прекрасна мъничка страна
повярва в силата на любовта
Милиони смели млади сърца
От всички краища на земята
събрани тук ще бъдат сърцата
На тез който мразят войната
И искат мир! И искат мир!
И като чудни гълъби и прерий
Ще литнат песните полетели
по всички краища на земята.
На длъж и шир!

Ела в София, ела, ела.

Форум блогеров и блоггеров


Теги: , , ,
Размещено в: По-русски | Комментариев 3 »

Аканье в болгарском

Автор: В. Иванов. Записано: 18.12.2009 – 23:04

Стоило вернуться из Родоп, чтобы узнать в интернете подробности о бытующих в Родопах говорах болгарского языка. Оказывается, именно в «рупских говорах» встречаются такие интересные явления как «аканье» (характерно для литературной нормы только в русском и белорусском).

Аканье в болгарских говорах источники отмечают только в златоградском и смолянском говорах (оба в Смолянской и частично Кырджалийской области). Аканье не полное (в русском все безударные „о“ становятся теряют огубленность и становятся, грубо говоря, [а]), а только в предударном слоге. Но всё равно радует. Примеры:

Дабрé на месте литературного добрé, может (?) редуцироваться к дубрé. «Хорошо; ладно».

Балѝ на месте литературного болѝ. «Болит» ([балит], ага).

Агниште на месте огниште (огнище). И т. д.

К сожалению, источники внятно не указывают, насколько распространены эти говоры в настоящее время. Если бы я подготовился, послушал бы местных в Златограде на предмет аканья. Вообще болгарские этнические (и диалектные) группы изрядно перемешались несколько раз в результате бурной перекройки границ с середины XIX по середину XX веков. В результате можно бы ожидать стирание диалектных отличий.

Про сам Златоград напишу ещё отдельно. Волшебное место.


Также: можно, наконец, скачать фильм, который вы давно искали, но не находили в продаже. Бесплатно и без регистрации.


Теги: , ,
Размещено в: По-русски | Один комментарий »

В кавычках не разобраться

Автор: В. Иванов. Записано: 14.08.2009 – 09:21

У каждого народа свои кавычки. У нас популярнее «ёлочки», в Финляндии ёлочки »однонаправленные», а во Франции « с пробелами ».

В Болгарии обычные кавычки — „лапки“. Но, как и всюду в мире, простой народ вечно забывает, как правильно их ставить. Дизайнер аккуратно сделал правильные кавычки на плёнке, но на месте наклеивающие всё перепутали. Левая должна быть внизу, а правая — вверху.

Болгарские кавычки наоборот. Трансформаторная будка на Солнечном Берегу

У болгарских кавычек-„лапок“ есть ещё одна особенность: во многих газетах их набирают „полуправильно (открывающая правильная, а закрывающая прямая, которая у нас на цифре 2 с шифтом). Это довольно распространённая практика небрежения родной типографикой, часто соседствующая с использованием Й вместо И с ударением (И с ударением на письме отличает слово со значением „её“ от союза „и“).

Довесок: недвижимость за рубежом это не только Болгария и Черногория, а грузовые прицепы бывают разные.


Теги: , , ,
Размещено в: По-русски | Комментариев 9 »

Отстранять буквально

Автор: В. Иванов. Записано: 04.07.2009 – 13:17

Словарь ABBYY Lingvo настаивает на первичности пространственного значения глагола „отстранять“:

1) (отодвигать в сторону) push aside; (отводить, убирать) take away, remove 2) (от должности, обязанностей и т.п.) remove; dismiss, discharge; (временно) suspend; (исключать из участия в чём-л) debar.

Что-то мне однако подсказывает, что чаще этот русский глагол используется во втором значении — отстранять от работы, должности.

Калле Книйвиля поделился фотографией дорожного знака „остановка запрещена“ из болгарского приморского городка Созополя с надписью, которая иллюстрирует использование глагола „отстранять“ в самом буквальном смысле:

Дорожный знак в Созополе

„Нарушители отстраняются принудительно!“


Теги: , ,
Размещено в: По-русски | Комментариев 4 »

Лили Иванова. «Беспокойное сердце»

Автор: В. Иванов. Записано: 22.06.2009 – 12:08

1967 год. Ленинградцы радостно рукоплещут певице Лили Ивановой из Народной Болгарии. Певица, кстати, до сих пор на сцене; ей почти 70 лет, а Ютуб завален роликами её выступлений в XXI веке. Разумеется, мир меняется к худшему — только ранние записи Ивановой представляют интерес.

В песне поётся про биение сердца (в болгарской орфографии сърце) — и Ивáнова очень интересно показывает это биение всякими жестами. На фоне мужики почти совсем йожинзбажинского типа подпевают „па-па-па па па па“.

Безпокойно сърце (сама в ролике говорит „Сумасшедшее сердце“)

Сърцето бие, бие и лудува,
сърце което все за теб тъгува.
Тупти сърцето в гърдите на момиче,
едно момиче, което те обича. (2 р.: това момиче безумно те обича)
Сърцето бие, бие като лудо —
не вярва то че ти обичаш друга. (в ролике поёт: „не знае то“)
Тупти сърцето, тъгува и копнее
за тези нощи в които бяхме с тебе.

Чуй ти това сърце! (това сърце)
върни се пак при мен! (пак при мен)
Върни ти любовта на нашите сърца!

Сърцето бие, бие и лудува…
Сърцето бие, бие и тъгува…

Момиче это „девушка“, обиче „любит“, пак при мен „снова ко мне“, а остальное можно или догадаться или проигнорировать. „Бяхме с тебе“ это гвоздь! Точнее не гвоздь, а аорист (прошедшее совершенное время).

Ну и для понимания песни важно не ошибиться в толковании строки „не вярва то че ти обичаш друга“. Интуитивно тут напрашивается («а, это же похоже на русский!») перевод „не верит оно, что ты любиш друга“. Но если вспомнить, что в болгарском нет падежей (только их останки в местоимениях), то всё становится на свои места: сердце бьётся (бие, лудува, тупти), потому „что ты любишь другую“. На ленинградском концерте Лили Иванова спела про сердце почему-то „не знае то“, но тогда неясно, откуда такой эмоциональный надрыв — девушка же ещё не знает, что с её парнишкой что-то не так. На болгарском сайте фанов и в mp3 сердце „не вярва“ (не верит).


Теги: , ,
Размещено в: По-русски | Комментариев 7 »

Славянское ударение

Автор: В. Иванов. Записано: 22.06.2009 – 00:16

Вот отличная идея лингвистического лайфхака — запишу, пока помню.

Только что Vertaler-Niekas подсказал гениальный в своей простоте способ уточнять ударение в болгарских словах. Надо в Гугле набрать искомое слово с плюсиком в начале и с ударением, обозначенным обратным акцентом (который accent grave, код символа 768) — на этой богатой кириллической раскладке набирается как AlgGr + „п“. Выглядит так:

Пример запроса на болгарское ударение

И получаем результат, подтверждающий нашу гипотезу:

Результат поиска ударения в Гугле

Несколько болгарских сайтов перепубликовали словарь Евродикт — и Гугл нам показывает результаты, даже переводы можно видеть сразу. Конечно, можно было бы ходить по сайтам непосредственно, но форма поиска через Гугл встроена сейчас в браузеры (в правом верхнем углу как вариант, а в браузере Хром даже из адресной строки). Меньше движений, меньше трафика — результат быстрее.

Важно не забывать плюсик перед словом (тогда будет искать „доста“ без ударения тоже) и ставить ударение в правильную сторону (как бы справа налево, не как обычно в русском).

Отличия ударения между русским и болгарским могут быть сюрпризом для желающих ознакомиться с этим „простым“ языком. Например, в словах ампула, алиби, сеялка и синтаксис в болгарском ударение ставится на второй слог. А в словах блудница, болница и работана первый.

В этом смысле гораздо проще жизнь тех, кто интересуется польским или чешским — там ударение фиксированно (на предпоследнем и первом слогах соответственно). Но там любителя славянской словесности поджидают другие сюрпризы…


Теги: ,
Размещено в: По-русски | Комментариев 3 »

Одиннадцать детей

Автор: В. Иванов. Записано: 20.06.2009 – 09:04

Анекдот из учебника болгарского языка:

— Имам шест дъщери и всички са студентки.
— О, сигурно е трудно да издържаш шест деца?
— Не шест, а единайсет. Петте от тях са омъжени за студенти.

Сигурно е трудно всерьёз заниматься языком, в котором каждый второй текст понятен от и до…


Теги: ,
Размещено в: По-русски | Комментариев 7 »

Windows Vista и она же XP

Автор: В. Иванов. Записано: 27.09.2008 – 19:08

По словам гендиректора „Майкрософт Болгария“, Виста внедряется быстрее, чем в своё время Windows XP. И это мировая тенденция:

— Как вървят инсталяците на новата операционная система „Виста“ в България?

— В световен мащтаб, а и у нас „Уиндоус Виста“ навлиза в много добри темпове. Внедряването ѝ е по-бързо, отколкото на предишната операционна система Екс Пи. България е в крак със световната тенденция. Потребителите ни са доволни, проучване показва, че 84% от тези, които ползват „Уиндоус Уиста“, биха я препоръчали на всички  останали. Това е много добър показател.

Моето предположение е, че повечето, да не кажа почти всички, новозакупени компютери в България са с „Уиндоус Уиста“.

Из интервью с Огняном Киряковым, генеральным директором „Майкрософт Болгария“ \\ „Труд“, 22 сентября 2008 г.

Разумеется, быстрее внедряется. Если Windows XP никуда не ставят и чётко обозначили год прекращения всякой поддержки. У всех „продвинутых“ пользователей давно есть компьютер (или несколько), а новые покупатели берут ноутбуки с Вистой и, конечно, радуются. Но огромные форумные ветки про снос Висты с нового ноутбука и замену на ХР тоже, наверное, каким-то показателем являются…


Теги: , ,
Размещено в: По-русски | Комментариев 5 »


стр. 1 из 212»»»