Записи с тегом „фестиваль языков“
Язык и сознание
Автор: В. Иванов. Записано: 17.05.2010 – 00:25По фоткам Сергея Андрейсонса замечаю, что особенно бурно и колоритно жестикулирую, когда рассказываю об осетинском. Можно прямо по жестам на фотографии определять, где я про осетинский, а где про эсперанто рассказывал.
Это про осетинский:

Сегодня в Невском институте языка и культуры состоялся IV Петербургский фестиваль языков. Я рассказывал на нём об осетинском (один раз) и об эсперанто (дважды). А ещё 15 минут вместо припоздавшего Михаила рассказывал про Грецию на презентации новогреческого; это было забавно, в частности, тем, что сползло на рассказ об эсперанто и Турции.
Теперь фестиваль позади, надо браться за другие подзаброшенные дела. Лежит срочный перевод. Лежат материалы для ironau.ru по старой латинице и записи радио туда же.
Фотографии и впечатления с фестиваля — на Festivalo.ru.
Когда конфликты электронных платёжных систем становятся реальностью, один полезный сайт мониторит обменники в Сети и предлагает лучший курс.
Теги: осетинский язык, фестиваль языков, фото
Размещено в: По-русски | Комментариев 4 »
Интервью на радио «Град Петров»
Автор: В. Иванов. Записано: 14.05.2010 – 14:39Денис Сахарных любезно представил моё вчерашнее интервью о фестивалях языков в удобном флешевом виде, и теперь все желающие могут послушать его не только вКонтакте:
Полная запись длится почти 45 минут. Файл mp3 тоже есть — на Народном Диске (20 МБ).
Интервью прозвучало в прямом эфире на частоте 73,1 МГц с 19:15 до 20:00 в четверг 13 мая, в рамках регулярной передачи Марины Михайловой «Культурная реакция».
А фестиваль состоится 16 мая с 10:30 до вечера в помещении Невского института языка и культуры (дорога и карта подробнее).
Теги: радио, фестиваль языков
Размещено в: По-русски | Комментариев 4 »
Философски о фестивале языков
Автор: В. Иванов. Записано: 10.04.2009 – 09:13Подготовка к фестивалю языков — это всегда праздник. Находишь удивительно много адекватных людей, которые понимают тебя и разделяют твои ценности. Людей, которым само собой хочется и можется прийти в выходной день, поделиться с другими своими знаниями, рассказать о своих открытиях.
Но во время такой подготовки бывают и отрезвляющие моменты, которые „возвращают на землю“. Когда, например, рекомендуют тебе студента в кандидаты на какой-нибудь язык, ты пишешь этому кандидату, распинаешься, а он тебе в ответ что-то вроде: „А сколько дашь?“ Вход бесплатный, рекламы нет — сколько я дам?
В конечном итоге в нашем неидеальном мире фестиваль языков выродится когда-то в презентации учителей, которые рассказывают о языке в надежде заполучить учеников.
И только полевые лингвисты, занимающиеся маловостребованные языками в далёких уголках планеты, останутся для человечества образцом незапятнанной чистоты помыслов. Они не спрашивают, какие бонусы смогут присвоить на фестивале, но интересуются: „Почему я узнал о вас только в этом году?! Обидно…“
Теги: жизнь, петербург, сентиментальщина, фестиваль языков
Размещено в: По-русски | Комментариев 11 »
Фестиваль языков случился
Автор: В. Иванов. Записано: 06.04.2009 – 01:02Третий Петербургский фестиваль языков, о котором так много говорилось и думалось в последнее время, наконец свершился. Ещё немного рано судить, но, похоже, по числу участников мы побили все свои немногочисленные рекорды — здание Невского института языка и культуры было ощутимо полно участниками, на открытии и закрытии был полный зал, а статистика встречи вКонтакте показывает рост интереса:

Как обычно (и даже сверх того) не удалось никуда попасть послушать. Тяжкая доля организатора. (Люблю поэтому ездить на фестивали языков в другие города — к москвичам и чебоксарцам). Я зашёл только к своему давнему университетскому знакомому Грановскому на Linguistica Wikipædica (вместе в аське название придумали) и на болгарский к Дянковой. На болгарском творилось что-то жуткое — аудитория оказалась маловата и два человека стояли. К сожалению, на болгарском я услышал только аутентичное произношение словосочетания „български език“ и „добър ден“, после чего меня позвали решать ситуацию с полной аудиторией украинского. Презентатор украинского забегалась с юбилеем Гоголя и не смогла подъехать вовремя — желающим я провёл там осетинский (часть людей разошлись по другим презентациям). Вряд ли кто-то это оценил, но эта моя презентация осетинского была раритетной — без обычной схемы с короткими звуковыми фрагментами и комментариями к ним.
Остальной фестиваль я так и прокочевал по своим (два осетинских и один эсперанто) и чужим несостоявшимся (эсперанто вместо китайского) презентациям, только на предпоследней поел с Натальей в славном буфете и посмотрел кусочек „Братства кольца“ без перевода в „английской гостиной“.
Наташе больше понравилось, как прошло открытие, а мне — как закрытие. Вроде всё было, в целом, гладко, хотя анализировать я не в силах. Я ещё с субботы чувствую себя так, будто у меня вот-вот начнётся жуткий грипп; и целый день казался себя сбивчивым и косноязычным :) Сейчас важнее всего дождаться фидбека от НИЯК-а, чтобы понять, продолжится ли наше сотрудничество в следующем учебном году.
В этом году у нас было несколько важных новшеств — прежде всего, переезд в Невский институт языка и культуры и связанное с этим повышение статуса (фестиваль в Пушкине было тяжело называть Петербургским). Мы сделали наконец презентации по 40 минут — то, о чём давно и безуспешно просили презентаторы всех российских фестивалей языков; на самом деле летом я говорил с Dennis’ом Keefe (человеком, выдумавшим формат фестиваля языков) и узнал, что на его фестивалях как раз 40 минут идёт презентация, то есть это классика как раз.
Ещё одно интересное новшество — это переосмысленная Еленой Алексеевной из НИЯК-а идея чебоксарских „лингвотерриторий“ (в Москве их назвали „языковыми клубами“) — на петербургском фестивале была „английская гостиная“, которая работала всё время фестиваля, там можно было попить чай и побеседовать на инглише. Там же на большой экран проецировали хорошее недублированное кино. В анкетах „английскую гостиную“, в целом, хвалят. Ещё хвалят японский, идиш, токипону и много кого ещё.
Из неожиданностей. Вызвонили меня с какой-то презентации вниз, „поговорить с человеком“. Спускаюсь — там мужчина седовласый в стильном пальто. Говорит: мне нужен специалист по эсперанто, на вопросы ответить. Я говорю, мол, в принципе могу я, если недолго. Человек извлекает тогда из сумки пакетик с потрёпанной книгой. А это одно из изданий Сахарова (того самого, который „centprocenta esperantisto“), 1916 год, а на титуле там чернилами автограф на эсперанто в духе „ученику Волкову Имя-Отчество от автора“ (от Сахарова то бишь). Я дал обладателю адрес форума „Esperanto новостей“ — посмотрим, найдётся ли там книге новый хозяин.
Другой неожиданностью, которая почему-то запомнилась, стал конкурс „угадай язык“ на закрытии. Там мы ставили песни разные, и надо было поднять руку, если угадал язык. И самыми сложными оказались для публики немецкий (!!!) и грузинский. Песня группы „Вакис парки“ вообще чуть ли не до конца доиграла, пока правильная версия появилась. Видно, люди не привыкли в таком формате слышать грузинские песни (обычно традиционный многоголосый хор). А немецкий не сразу угадали, потому что ожидали подвоха — перебрали сначала идиш и ещё что-то германское (датский что ли). Надеюсь, этот конкурс на закрытии был не только мне весел :)
Про фестиваль на будущее, пока не забыл:
• теперь только 40 минут, никаких других вариантов;
• люди просят больше параллелей, но это означало бы больше 8 часов работы в день для тех, кто проводит фестиваль — значит, в ближайшем будущем нереально, а в отдалённом будущем можно расширяться на два дня или две площадки;
• больше места болгарскому! :)
• в НИЯКе надо ставить ещё больше воды презентаторам — там нереально жарко, по контрасту с СПбГАУ, где было скорее прохладно; я вздрагиваю, как представлю, что Владимиру Кокко или Маргарите Вовк не хватило бы воды;
• Серёжа жаловался, что логотип фестиваля повесили не во всех аудиториях, а где-то повесили „неправильно“ — стоит делать это заранее и самим (самому Серёже);
• в субботу перед фестивалем обзвонить и проспамить всех презентаторов, даже если последний раз общался в пятницу; лучше перебдеть, чем потом дежурные презентации рассказывать за них (хотя процент отменившихся был не выше, чем обычно);
• больше анонсов презентаций на сайте — чтобы было меньше ложных ожиданий у посетителей; к этой же цели — ещё чётче пояснять, что с одной презентации можно перебежать на другую.
Фестиваль языков в других блогах: Сергей Дмитриев написал впечатления первым, хвалит: «уровень докладчиков высокий и орг часть без накладок»; Михаил (mihmih) опубликовал самый большой на сегодня отчёт, даже с фотоиллюстрациями.
Теги: идеи, петербург, фестиваль языков, эсперанто
Размещено в: По-русски | Комментариев 5 »
Ненаучное сравнение эстонского и осетинского
Автор: В. Иванов. Записано: 04.04.2009 – 04:57Каюсь, оставил читателя без первоапрельской забавы. Чтобы восполнить, склеил сегодня две умильные фотографии с прошлогоднего фестиваля языков — получилось сравнение эстонского (слева) и осетинского (справа). Сравнительное языкознание, так сказать.
Фотографии делал скриншотером FSCapture с альбома вКонтакте, поэтому остались указатели мыши. Я поленился их стирать — считайте, что так и было задумано :)
В этом году эстонского не будет, приболела презентатор. Но фестиваль языков как таковой состоится — уже в это воскресенье.
Постовой: что такое РКИ, РККА и РНК я знал, но вот про РСА узнал только недавно в блоге про страхование.
Теги: осетинский язык, фестиваль языков, фото, шутки, языки
Размещено в: Ironau.ru, По-русски | Комментариев 2 »
Фестиваль языков в Москве, 2008 год
Автор: В. Иванов. Записано: 28.10.2008 – 16:37Вернулся с лучшего фестиваля языков. Мне особо сравнивать не с чем (был только в Чебоксарах и на нашем питерском фестивале), но, кажется, во всей России не найти условий для фестиваля языков лучше, чем в новом здании Института иностранных языков МГПУ. Это даже возле метро, да ещё и кольцевой линии (Курская).
Сам фестиваль был довольно массовым: по статистике входа было больше полутысячи человек (я слышал число семьсот).
С местной девушкой-осетинкой Кристиной мы провели две презентации осетинского языка в первых параллелях. К сожалению, весь Кавказ запараллелили — и сходить на армянский, турецкий, абхазский или грузинский нам уже не было никакой возможности.
На наших презентациях всё прошло довольно гладко, без явных сбоев. Кристина рассказывала историю и культуру, угощала пирогами, а у меня было семь звуковых отрывков с комментариями к ним. Народ, вроде, остался доволен, задавали вопросы, улыбались и благодарили. Хотя позже выяснилось, что были и негативные впечатления. У меня было с собой 30 распечаток («выдач»), я раздал все, причём некоторые по одной на два человека — значит, на две презентации осетинского пришло около 40 человек. Это неплохо, если ещё учесть, что презентации были на пятом этаже (а открытие на первом, и надо было за 10 минут целенаправленно подняться мимо всего остального именно к нам).
После своих презентаций я ещё сходил на обсуждение «Языки народов России в интернете», там девушка Екатерина рассказала о деятельности ЮНЕСКО в поддержании многоязычия в интернете. Они этим занимаются плотно только с текущего года — и я сделал такой вывод, что надо как-то следить за развитием их дел.
Потом я был на ассирийском языке у Анны Мурадовой. Анна, такое было впечатление, вроде и хотела что-нибудь эдакое глубоко-лингвистическое выдать, но что ли лица в публике её не впечатляли — и она показывала фотографии и рассказывала истории. «Гласные, — говорит, — это что-то факультативное… Дополнительное». Надо отдать должное, в её презентацию уместилось много разной информации, было интересно, и мы даже заучили стишок-поучение глупому пьянице-сверчку: «Ja maksiljana zi lkis sikvana | Maĥzilĥ urĥa dhavi honana» (пойди, мол, к муравью — он тебя научит радению).
Совершенно невероятной была презентация венгерского. Это была идеальная фестивальная презентация с моей ультраконсервативной точки зрения на фестивали языков — никаких песен и никакого расслабления, только языковые факты, только доска и экран, но при этом всё действительно интересно, познавательно и с необычным юмором. Презентацию вела Дорота Доловаи, природный носитель языка, при этом её русский был достаточно хорошим, чтобы не мешать восприятию и понимать её шутки.
На шестой параллели я дошёл до Марии Коношенко с презентацией западно-африканского тонового (причём даже с тонами на согласных) языка кпелле. Мария учится в СПбГУ и ездила в начале этого года в экспедицию — изучала кпелле в его естественном ареале. На её питерскую презентацию весной я не попал, потому что было много организаторской суеты. У Марии был отличный хендаут (ну, «выдача»), понятные примеры и действительно в высшей степени необычный язык. Не то моё музыкальное образование сказывается, не то презентатору что-то особое удалось — но про тоны было очень понятно, хорошие примеры и хорошие комментарии в помощь желающим услышать разницу между тонами.
Ещё я был на эстонском и финском, но про них писать не буду, потому что устал не могу быть объективен. Это интересные языки, и когда про них рассказывают — это как правило интересно. Финский представлял Юкка Халонен, природный финн, работающий последние два года в Москве. Это он:

Про закрытие тоже писать не буду, потому что стою на идеологически противоположной позиции — считаю, что на закрытии фестиваля языков не должно быть концерта вообще :)
Я остался в восторге от помещений, набора языков и организации мероприятия в целом. Мне не понравился разброс языков по программе (несовместимая параллель абхазский — арабский — армянский — грузинский — осетинский — турецкий — удмуртский), неслышность звонка на пятом этаже, отсутствие халявной ручки (чем анкету заполнять?) и другая несущественная мелочь.
PS: Курсы английского языка в Москве тоже есть, конечно. Но на фестивалях языков английский язык традиционно пользуется ограниченной популярностью, люди приходят за экзотикой.
Теги: москва, поездки, фестиваль языков
Размещено в: По-русски | Комментариев 9 »
Лимерики от кельтолога Мурадовой
Автор: В. Иванов. Записано: 23.10.2008 – 09:58Анна Мурадова, специалист по бретонскому языку из Москвы, изредка балует читателей своего ЖЖ лимериками. Вот, например, из недавнего, вариации на известные детские стишки:
* * *
Как-то в Дублине юные леди
Уронили на землю медведя,
Даже — верх человечности! —
Оторвали конечности,
Но решили: „Не бросим медведя!“
* * *
Наш племянник по имени Джонни
Обожает лохматого пони.
Расчесал ему гриву,
Напоил его пивом
И отправился в гости наш Джонни.
Первый это „уронили мишку на пол“, а второй — „я люблю свою лошадку“, если кто забыл классику и не узнал. Остальные детские лимерики от Анны »»
Кстати, познакомиться с автором лимериков можно в ближайшие выходные — на московском фестивале языков 26 октября. Фестиваль языков — это такое пиршество для тех, кто любит языки в их разнообразии. День вроде „ночи пожирателей рекламы“. На фестивале этого года Анна Мурадова будет рассказывать о бретонском и ассирийском языках.
Теги: дети, стихи, фестиваль языков, цитаты
Размещено в: По-русски | Комментировать первым »
Фестиваль языков в идеальном мире
Автор: В. Иванов. Записано: 17.04.2008 – 20:34В идеальном мире фестиваль языков начинался бы в выходные, как это бывает на большинстве таких фестивалей сейчас. Но во время традиционных получасовых презентаций ведущие (aka презентаторы) назначали бы день на следующей неделе, в который для всех желающих состоится более подробная лекция на полтора часа — тоже бесплатная и, возможно, в том же помещении.
В нынешнем формате фестиваль — это сборище для любителей забавных языковых trivia: «Пятнадцать падежей?! Что вы говорите!» День пожирателей верхушек. По анкетам многие собираются после фестиваля самостоятельно или как-то иначе заняться одним из языков, с которым познакомились — но просыпаются ли люди с этим желанием на утро следующего дня? помнят ли к концу следующей недели?
Частично реализовать такой идеальный фестиваль можно уже сейчас. Как: например, заранее рекомендовать презентаторам выдавать на своей презентации приглашения на занятие-продолжение. У некоторых презентаторов есть возможность такое занятие провести своими силами и на своей базе — вот бы и делали. Заодно такая схема удовлетворила бы потребность публики в литературе по представляемым языкам: логично ожидать, что книги о некоем средней малости языке будут в наличии в соответствующем культурном центре.
Теги: идеи, фестиваль языков
Размещено в: По-русски | Один комментарий »
Сумбурные впечатления от Фестиваля языков
Автор: В. Иванов. Записано: 15.04.2008 – 11:10Фестиваль языков в Санкт-Петербурге, о котором так много говорили в последние дни, состоялся :)
Фотографии появляются в альбоме встречи (без регистрации невидно) и ссылки на другие фотографии — на сайте Festivalo.ru.
Фестиваль — уникальное место, где люди, которые занимаются небанальными языками, могут в специально созданных условиях рассказать о своём увлечении. Я вот люблю осетинский язык, много на него потратил лучшего времени своей жизни, но поговорить об этом могу только с Мишиком Джуссойты, да и тот вечно сидит в своём Норильске. К другим друзьям не попристаёшь со своей одержимостью, не соберёшь всех знакомых у доски и не станешь им вдруг рассказывать про осетинское словообразование или новинки осетинской эстрады. И только на Фестивале языков публика специально приходит послушать такие рассказы, а презентаторы — рассказывать такие рассказы. И это замечательно и уникально. Это просто волшебные впечатления для меня, уж не знаю мотивы других презентаторов.
На фестивале этого года я бегал по коридорам и этажам (дело было в 6-м корпусе СПбГАУ), пытался что-то координировать; потом пытался вспомнить, на каком этаже и в какой части коридора я оставил куртку, потом бумбокс, потом распечатку-выдачу — и в такой суете на презентации ни на какие не попал. Был только у Анны Выборновой на части русского (когда пришёл её вытеснять, чтобы провести там осетинский по расписанию), на двух минутах эрзянского пения и у Аржааны на тофаларском (шёл к Мехмету, опаздывал, по пути увидел Аржаану с большой картой Тывы, остался).
Сам я представил два раза осетинский (в прошлом году один раз) и два раза эсперанто (вообще, планировал один, но на последней параллели, когда я собирался спокойно подготовиться к закрытию, меня нашли какие-то люди и потребовали с меня рассказ об эсперанто — мне хотелось сказаться уставшим, но потом я вспомнил о культурном долге перед эсперанто-мовадой, в недрах которой когда-то родилась идея таких фестивалей, и я пошёл и рассказал…).
Анкеты ещё не просчитали, но поверхностным взглядом можно сделать вывод, что все остались довольны. Собрали 64 анкеты из выданных 124. Раз выдали 124, значит, было где-то 150 участников (а если округлять и допускать оптимистические оценки, то и все 200). Это хорошо, в прошлом году было 100, и то человек 30 — из Москвы, а ещё 30 — собственно презентаторы :) На этот раз у нас получился действительно фестиваль для публики, было много людей, которых я никогда прежде не видел: ни в университете, ни в этнических, ни в эсперантских кругах. Как обычно, многие журили, что было мало рекламы: но налегать на рекламу было страшно, потому что 500 человек мы бы точно не освоили… По моим ощущениям, на запланированное число презентаций пришло идеальное число человек: на презентациях было по 3-20 человек, самое то. Сорвалось по неявке, вроде, всего 2-3 презентации (румынский один, например) из 50 — это в пределах нормы.
В анкетах новый народ ругает буфет, а те, кто были в прошлом году, буфет хвалят :) Ну, разумеется, не мог быть идеальным буфет пикникового типа в не очень чистом коридоре старенького («исторического», хехе) здания. Улучшение по этому направлению тоже налицо — кто может сравнивать, сравнил.
Было заметно больше языков, в том числе хорошо представленных. Среди новых презентаций люди много хвалят токипону, японский (японский был в прошлом году, но с другими людьми), древнеперсидский, чукотский, идиш, белорусский, чувашский. Многие из этих презентаторов придут и в следующем году: в частности, все северные и сибирские языки, которые в этом году появились благодаря Мехмету, должны быть и в 2009-м. Я думаю, за всю историю фестивалей языков ещё нигде не было ненецкого, чукотского и тофаларского (и весьма вероятно, что и тувинского ещё не было ни разу). Есть повод возгордиться и порадоваться :)
Спасибо всем, кто пришёл! И суровый низачод всем, кто собирался и не приехал — мы рассчитывали на 300-400 человек, исходя из заявившихся вКонтакте 560; так что оставалось много свободного места, нерозданных анкет, непроданных программок и еды.
На фото: я рассказываю об осетинском. Фотографировал Сергей Андрейсонс (aka Hemulo).

Теги: идеи, петербург, фестиваль языков
Размещено в: По-русски | Комментариев 15 »
Фестиваль языков
Автор: В. Иванов. Записано: 13.04.2008 – 00:16Сегодня (воскресенье) в Петербурге — Фестиваль языков. Подъезжайте, участвуйте.
Теги: фестиваль языков
Размещено в: По-русски | Комментариев 2 »
