Французский: пять часов устной практики в записи

В Уфе живёт Марат, который три месяца назад увлёкся французским языком, изучает его с нуля и записывает публично каждый свой шаг на пути к высокой цели — экзамену на уровень B2 через полгода. Это будет очень крутое достижение — за полчаса выучить язык с нуля до уровня, с которым можно, цитирую определение, «практически свободно и без предварительной подготовки обсуждать различные темы с носителями языка, не создавая дополнительных неудобств для них». До французского языка Марат «довёл до ума» английский, других иностранных языков не учил.

В середине сентября у Марата выдалась свободная неделя — и он посвятил её «французскому интенсиву», занимался каждый день по пять и более часов с разными учителями. Для интенсива он приглашал через свой канал в телеграме желающих поговорить на французском, я откликнулся, предупредив, что мой французский не очень хорош и что мне эта практика нужна как таковая, чтобы разговориться и вытащить несколько слов из пассивного запаса в активный. Всё прошло по плану: мы встретились три раза на сумму в пять часов, обоим это было полезно, после этих встреч собираемся и дальше (по часу в субботу).

В записи представлена склейка из пяти часов практики:

Запись может быть полезна как пример того, что вообще могут делать партнёры по учёбе, чтобы продвигаться в изучении языка несмотря ни на что. Такие занятия не могу и не должны замещать занятия с преподавателями и встречи с носителями языка. Это просто ещё один формат полезных упражнений, который помогает подготовиться к использованию языка в жизни или к той части экзамена, где надо продемонстрировать свои навыки диалоговой речи.

Хотя французский язык перестал быть единственным языком дипломатии и основным международным языком к сороковым годам XX века, он остаётся одним из важнейших языков планеты. Число говорящих на французском оценивается в 321 млн человек, из них не менее 77 млн человек считают французский родным. Во многих странах Африки французский используется как основной язык образования (оттуда такая разница между числом говорящих и числом «нейтивов», у этих франкофонов другой язык был первым в детстве, но читают и говорят на сложные темы они зачастую лучше на французском).