False Bulgarian friends

Один из многочисленных ложных друзей переводчиков в болгарском языке — изба. Семейството притежава няколко замъка и къщи в Ню Йорк, Маями и Сен-Барт. Макар всеки от замъците да е оборудван със специална изба, най-богатият в света предпочита да пие вода. „Специална изба“ в этой фразе не „специальная изба“, не теремок и ничто другое, а „[винный] […]

Читать далее

Шабр!

Пописываю иногда тексты вроде этого для пабликов „5 слов на осетинском“ вКонтакте и в Фейсбуке. Обычно сюда не дублирую, так что подписывайтесь там! Сабыр! „тихо! успокойтесь“ (читается примерно как [шабр] на севере, [са́бэр] на юге; научиться читать можно в первых уроках на ironau.ru). Вообще по словарю: сабыр 1) тихий (негромкий); 2) безмолвный; 3) безветренный; 4) […]

Читать далее

Нидерландские заимствования в сингальском

Голландцы рано занялись морской торговлей (и захватом колоний) в экзотических странах и привнесли свою лексику в десятки языков мира. В том числе в сингальский, основной язык Шри-Ланки, один из двух государственных. С середины семнадцатого века по конец восемнадцатого голландцы контролировали значительную часть побережья Цейлона (юг и запад). В огромном списке нидерландских заимствований в англовики есть, […]

Читать далее

Пепедастры

Знакомый прислал в личку вопрос: „Пепедастры что такое?“ В связи с какой-то новостью о том, что куда-то кому-то с гуманитаркой завезли неуместные странные вещи, в том числе „пипидастры“ (в тексте было через „и“). В общем, что выяснилось: это русская передача названия товара, известного по-английски как „PP duster“ [пи-пи-дастер] или static PP duster. Метёлка для сбора […]

Читать далее

Хаджи

В болгарской топонимике бросается в глаза сочетание „хаджи Димитър“ — в разных областях есть несколько населённых пунктов с названием Хаджидимитрово и Хаджи Димитър. Казалось бы — как так? — вроде Димитър (Дмитрий) имя христианское, а приставка „хаджи“ исламская.

Читать далее

Нæуæг дигорон дзурдуат и самоназвания осетин

Во Владикавказе в книжном полистал новый дигорский словарь Ф. М. Таказова. На обложке указан 2015, но отпечатали его уже осенью — и в ноябре словарь был в продаже. Предыдущее издание есть у меня дома на полке. (Дигорский — меньший из двух диалектов осетинского, если вы совсем не в курсе). Из того, что бросилось в глаза, […]

Читать далее

„Да“ и „нет“ по-турецки

Натолкнулся вКонтакте на славный список турецких выражений со значением согласия или отказа. Некоторые сразу запомнил, другие засуну в Мемрайз, наверное, — потренировать. Первоисточник не нашёл, ни на кого не ссылаюсь. В квадратных скобках примерное произношение для тех, кто не научился читать — вообще правила чтения в турецком языке довольно простые, только с ударением не всегда […]

Читать далее

Memrise: запоминание лексики

По подсказке ирландского полиглота Бенни Льюиса (fluentin3months.com) я стал пользоваться сервисом закрепления лексики Memrise (memrise.com). И очень доволен! Memrise построен на популярной модели интервальных повторений, однако реализации бывают разные — и на Memrise лучшая из виденных мною до сих пор. Процесс подаётся в виде простой метафоры памяти как сада (или клумбы), новые слова сначала нужно […]

Читать далее