Записи с тегом „русский язык“
Турок и румын. Коварный родительный падеж
Автор: В. Иванов. Записано: 22.02.2010 – 10:18Как показывает поиск в интернете, выбор правильной формы родительного падежа некоторых этнонимов становится проблемой даже для редакторов новостных сайтов. И они пишут „дети *осетинов“, „двух *грузинов“ и т. д.
Правильные формы этих и некоторых других этнонимов совпадают с формой единственного числа именительного падежа: один грузин — двух грузин, один осетин — двух осетин и т. д. Чтобы запомнить некоторые из проблемных названий народов мой коллега Максим Шарапов даже придумал мнемоническое стихотвореньице:
Болгарин и турок, румын и грузин
Воскликнули: Если не хочешь поправок,
Болгар всех и турок, румын и грузин
Как есть называй, безо всяких добавок!
Ещё несколько таких этнонимов: башкиры (двое башкир), буряты (много бурят), карелы (допустимы оба варианта: „двое карел/ов“), осетины (двух осетин), татары (трое татар), туркмены (семеро туркмен), цыгане (несколько цыган).
Неправильный выбор формы этнонима может быть важным, потому что всё, что касается этнических тем, может ранить целые народы. В случае сомнений надо обращаться к словарям и текстовым корпусам, из которых самым доступным и отражающим современные тенденции является Рунет. Забиваем подозрительную форму в кавычках в Яндекс или Гугл и видим, как часто и в каких контекстах она употребляется.
Русская система этнонимов застыла и была кодифицирована в каком-то переходном виде, раздираемая несколькими тенденциями. Так ещё у авторов XIX века можно встретить формы „осетинец“, „грузинец“ и „чечен“, ныне совершенно точно неправильные. При этом абхаз/абхазец даются словарями как допустимые синонимы (вроде бы „абхаз“ из них предпочтительней; с регулярным множественным числом родительного падежа — „абхазов“).
Группа осетин и осетинок:

Теги: русский язык, этническое
Размещено в: По-русски | Комментариев 3 »
Оригинальный способ увеличить отклик
Автор: В. Иванов. Записано: 13.11.2009 – 06:59Как известно, реклама в интернете становится всё более трудным делом. Люди всё меньше обращают внимание на баннеры, которые становятся огромными и мигающими, но тщетно. Есть даже на этот счёт термин „банерная слепота“.

В какой-то момент (и всё ещё) более эффективной казалась контекстная текстовая реклама (в этом блоге в подвале и в правой колонке). Она более эффективна, потому что показывает пользователю рекламные объявления связанные или с тематикой страницы или с недавним поведением пользователя (поисковыми запросами на Яндексе, например). Но и на неё у многих уже выработалась слепота.
В отчаянной попытке улучшить отклик контекстной рекламы в рекламной сети Яндекса стали внедрять в объявления иконки рекламируемых сайтов. Говорят, до 50% увеличивает отклик. Можно предположить, что и это временный эффект.
Оригинальный способ придумали безымянные рекламисты, работающие на языковую школу Runov. Они размещают в сети Яндекса контекстные объявления с грубыми ошибками в ссылочной части (обычно выделена размером и цветом). Смотрите на скриншоте пример. Целевая аудитория может обращать внимание на такие объявления по привычке цепляться к ошибкам в рекламе, меню, инструкциях к технике и т. д. Я вот обратил внимание. Не знаю, повышается ли отклик — доступа к статистике по этой рекламной кампании у меня, конечно, нет.
Завершить уместно ссылкой на курсы русского языка для иностранцев.
В ближайшие дни напишу написал про iPod nano пятого поколения (aka 5g); пришёл ко мне уже :)
Теги: весёлый лайфхак, редактура, русский язык, яндекс
Размещено в: По-русски | Комментариев 2 »
Спам разделяет народы
Автор: В. Иванов. Записано: 19.10.2009 – 14:05„No spam, please!“ — такой простой надписью встречают многие болгарские блогеры комментаторов из России. Прохладный приём объясняется просто: фильтр по домену .ru должен снять проблему автоматического и полуавтоматического спама в комментариях.
Я встретился с этим в блогах у случайного Миглена и интересно пишущего о Болгарии dzver’а.
Не потребовалось много времени, чтобы догадаться — существует популярный плагин, который делает эту дурную услугу всем российским любителям болгарской словесности. И плагин этот быстро нашёлся: вот он в каталоге плагинов на официальном сайте Вордпресса (и на сайте автора). В описании прямо говорится: «Не пропускает комментарии, в которых содержатся буквы русского алфавита, не используемые в болгарском (ё, ы, э). Не пускает комментарии, если электронная почта или сайт автора из домена .ru». Жёстко.
Совет славянофилу, заглянувшему в болгарский сегмент Сети, стало быть, такой:
если вам везде пишут „No spam“, пользуйтесь кириллицей без ё/ы/э и заведите почту на Gmail.com. С сайтом в зоне RU помогут сервисы вроде tr.im’а.
Некоторые болгарские сетевые магнаты правда блокируют россиян по IP-адресу. Это, к примеру, скриншот с социальной сети Lubimi.com (в Болгарии, похоже, социальными сетями обычно называют news2/smi2-образные штуки, несмотря на все мои усилия по продвижению вК). Простыми способами это не лечится — прибегайте к психологической защите „Рационализация“ (это когда говорят „Больно-то хотелось“ и переключаются на что-нибудь ещё).

К счастью, самый толковый и активный болгарский вебдваноль «Свежо» для русских доменов и букв открыт. Респект Станиславу Божкову (выражается также в виде маленького лимона под каждой записью этого блога; уже больше года).
Теги: болгария, булнет, вебдваноль, русский язык, спам
Размещено в: По-русски | Комментариев 5 »
Отстранять буквально
Автор: В. Иванов. Записано: 04.07.2009 – 13:17Словарь ABBYY Lingvo настаивает на первичности пространственного значения глагола „отстранять“:
1) (отодвигать в сторону) push aside; (отводить, убирать) take away, remove 2) (от должности, обязанностей и т.п.) remove; dismiss, discharge; (временно) suspend; (исключать из участия в чём-л) debar.
Что-то мне однако подсказывает, что чаще этот русский глагол используется во втором значении — отстранять от работы, должности.
Калле Книйвиля поделился фотографией дорожного знака „остановка запрещена“ из болгарского приморского городка Созополя с надписью, которая иллюстрирует использование глагола „отстранять“ в самом буквальном смысле:

„Нарушители отстраняются принудительно!“
Теги: болгарский язык, русский язык, фото
Размещено в: По-русски | Комментариев 4 »
Ошибки в публичных текстах
Автор: В. Иванов. Записано: 02.06.2009 – 20:52Продолжаем собирать текстовых уродцев.
Вот выдержка из справочного текста по технологии IRC на официальном сайте очень крутого провайдера «Корбина»:
…многие пользователи парой стесняются приходить и давать свои вопросы, боясь прослыть ламерами.
Вопросы задают, а слово «парой» не подчеркнулось программой проверки орфографии не потому, что написано правильно, а потому что есть другое слово, которое именно так пишется (пáра, пáрой).
Популярная ошибка, которую встречал ещё в Травиане, писать воин/воина/воину через „й“ — вот, оказывается, встречается даже на товарах:

Теги: редактура, русский язык
Размещено в: По-русски | Комментариев 3 »
Опечатки на видном месте
Автор: В. Иванов. Записано: 04.05.2009 – 20:21Сколько текст не вычитывай, опечатки всё равно останутся. Это известный факт. Сколько было опечаток на титульных страницах книг и, в наши дни, в теге title у сайтов. Однако такие видные опечатки в Сети не перестают удивлять в контексте того, что книгу не переиздашь, но сайт-то можно подправить в один момент.
Вот новость на Internet.ru, пропущенная буква в заголовке:

Флеш-реклама во всю ширину окна, предположительно очень дорогая. Уже несколько дней крутится повсюда на liveinternet.ru с пропущенной буквой. Может, это новое слово в маркетинге? Типа иначе реклама не привлекает внимание, будь она хоть трижды красной и мигающей.

Напрасно Mozilla выпускает браузер FireFox со встроенной проверкой орфографии. Напрасно Яндекс дополнил эту проверку удобным и наглядным переключением языка проверки прямо из Яндекс.Бара. Редакторам на сайте BBC Russian эти технологии не пригодились, судя по слову гиль, которое подчёркивается при наборе красным, наверное, только у меня:

Читатель правда ждёт выводов?.. :)
В Рунете недавно: о русском ребёнке, влюблённом в творчество польской группы „Братханки“, пишет блог Perfekta.in; выпускники Московской академии леса составляют ландшафтный дизайн участка и даже высаживают готовые деревья любой высоты с гарантией приживаемости.
Теги: редактура, реклама, рунет, русский язык
Размещено в: По-русски | Комментариев 10 »
Санкт-Петербург, история одного объявления
Автор: В. Иванов. Записано: 25.04.2009 – 11:00Выхожу как-то на днях из подъезда и вижу объявление: „Ремонт квартир за преемлемые цены“. Как человек, постоянно что-то пишущий, переводящий и вычитывающий, замечаю, что в тексте что-то не так — и с этой мыслью ухожу. По дороге понимаю, что частая ошибка с „…лимые“ в этом случае не факт. Анализирую дальше и понимаю, что неправильная приставка — „приемлемые“ (почему — в школе проходят). Ну тут же, по питерскому обыкновению, бурчу, мол, безграмотные дорвались до печатных средств.
И вот вечером прохожу в том же месте. Радуюсь, делаю снимок:

Какой-то дотошный земляк уже подправил ошибку в объявлении, как это здесь водится, ручкой :)
Постовой: А для тех, кого не интересует Питер, есть работа в Одессе — богатый выбор.
Теги: петербург, редактура, русский язык, фото
Размещено в: По-русски | Комментариев 2 »
Орфоэпию попросим из школ
Автор: В. Иванов. Записано: 05.02.2009 – 11:44![]() |
| Я сдал ЕГЭ по русскому языку!
Ответил правильно на 29 из 30. |
Не догадался, что в слове „отобрала“ ударение в мифическом официальном русском падает на последний слог. Отобралá, ага, почему-то. Я бы орфоэпию убрал из курса русского языка, душат разнообразие говоров :)
Оригинальное снаружи: в эпоху постмодернизма, когда всё уже сделано и написано до нас, ещё можно творить оригинальное, смешивая каланхоэ и болгарский перец.
Теги: образование, русский язык, шутки
Размещено в: По-русски | Комментариев 2 »
Автоцензор
Автор: В. Иванов. Записано: 15.10.2008 – 10:34Все знают, что простенькие автоцензоры в форумах вырезают буквы от „х“ до „й“ в глаголе „застрахуйся“. Но вот такой замечательный результат автоцензурирования я ещё не встречал:
и всех прочих прихл****елей
Теги: интернет, русский язык
Размещено в: По-русски | Комментировать первым »
Золото-копирайтер и списки
Автор: В. Иванов. Записано: 20.06.2008 – 16:46Я уже много раз убеждался в жизни, как важно в любом деле нагло и вовремя предложить себя, чтобы состричь купоны. Выводы, впрочем, не сделаны — знание осталось в пассиве. Но есть, есть ещё люди в русских селеньях, которые умеют себя п(р)одать.
Один популярный блогер и копирайтер, называющий себя в самодельном банере „Золото-копирайтером“, так представляет себя на „продающей странице“:

Перечитайте список. Обрывающаяся фраза „требуется, если“ не продолжается всеми пунктами списка, как должно бы было быть. „Копирайтер требуется, если чтобы определить конкурентов, требуются…“ Хорошенькое предложение собралось, да?
Золото-копирайтер предположительно не дружит со списками тотально. Вот ещё один, совсем рядом:

„Копирайтер это с 2004 года работает пером“. Надо сказать, что из трёх других пунктов тоже собираются кривые предложения — но они хотя бы грамматически правильны. „Копирайтер это копирайтер“, „копирайтер это 70 довольных клиентов и 300 выполненных заказов“. Вспоминается гений математики Игорь Цопанов, который поучал нас с Наполеонычем в студенческие годы, что правильное определение строится по формуле „<Имя представителя> — это <имя класса>“. То есть „мера — это функция, которая…“, а копирайтер это, предположительно, специально обученный человек, а не группа довольных клиентов :)
Это всё придирки, конечно. Но к „продающей“ странице на сайте профессионального копирайтера можно и попридираться, верно?
Про российский копирайтинг я уже плевался однажды, к слову. У профессионального золото-копирайтера хотя бы связные тексты, много идей и завидная производительность, а представьте себе, как обстоят дела у мелких сошек, строчащих по баксу за штуку текстовые болванки для поисковых роботов. Как-то обидно за отрасль, в целом.
Теги: контент, редактура, русский язык, сентиментальщина, скриншоты, тексты
Размещено в: По-русски | Комментариев 7 »
