стр. 3 из 6 123456

Зелёные идеи в Осетии

Один из новых информационных сайтов об Осетии своей шапкой напомнил мне о Ноаме Хомском, известном лингвисте и анархисте. Вот эта шапка с слоганом белым стихом:

Хомский, как известно, приводил в «Синтаксических структурах» фразу, которая грамматически правильна, но „не может отождествляться с понятиями «осмысленный», «значимый» в каком бы то ни было семантическом смысле“. Это знаменитое … →
La tuta teksto | Весь текст: „Зелёные идеи в Осетии“

Ставрополь, «Ставропольская правда»

Скажите, что у них только 1 апреля такая шапка на сайте!..

Турок и румын. Коварный родительный падеж

Как показывает поиск в интернете, выбор правильной формы родительного падежа некоторых этнонимов становится проблемой даже для редакторов новостных сайтов. И они пишут „дети *осетинов“, „двух *грузинов“ и т. д., встречал такие тексты в Яндекс.новостях.

Правильные формы этих и некоторых других этнонимов совпадают с формой единственного числа именительного падежа: один грузин — двух грузин, один осетин — двух осетин … →
La tuta teksto | Весь текст: „Турок и румын. Коварный родительный падеж“

Оригинальный способ увеличить отклик

Как известно, реклама в интернете становится всё более трудным делом. Люди всё меньше обращают внимание на баннеры, которые становятся огромными и мигающими, но тщетно. Есть даже на этот счёт термин „банерная слепота“.

… →
La tuta teksto | Весь текст: „Оригинальный способ увеличить отклик“

Спам разделяет народы

„No spam, please!“ — такой простой надписью встречают многие болгарские блогеры комментаторов из России. Прохладный приём объясняется просто: фильтр по домену .ru должен снять проблему автоматического и полуавтоматического спама в комментариях.

Я встретился с этим в блогах у случайного Миглена и интересно пишущего о Болгарии dzver’а.

Не потребовалось много времени, чтобы догадаться — существует популярный плагин, … →
La tuta teksto | Весь текст: „Спам разделяет народы“

Отстранять буквально

Словарь ABBYY Lingvo настаивает на первичности пространственного значения глагола „отстранять“:

1) (отодвигать в сторону) push aside; (отводить, убирать) take away, remove 2) (от должности, обязанностей и т.п.) remove; dismiss, discharge; (временно) suspend; (исключать из участия в чём-л) debar.

Что-то мне однако подсказывает, что чаще этот русский глагол используется во втором значении — отстранять от работы, должности.

… →
La tuta teksto | Весь текст: „Отстранять буквально“

Ошибки в публичных текстах

Продолжаем собирать текстовых уродцев.

Вот выдержка из справочного текста по технологии IRC на официальном сайте очень крутого провайдера «Корбина»:

…многие пользователи парой стесняются приходить и давать свои вопросы, боясь прослыть ламерами.

Вопросы задают, а слово «парой» не подчеркнулось программой проверки орфографии не потому, что написано правильно, а потому что есть другое слово, которое именно так пишется … →
La tuta teksto | Весь текст: „Ошибки в публичных текстах“

Опечатки на видном месте

Сколько текст не вычитывай, опечатки всё равно останутся. Это известный факт. Сколько было опечаток на титульных страницах книг и, в наши дни, в теге title у сайтов! Однако такие видные опечатки в Сети не перестают удивлять в контексте того, что книгу не переиздашь, но сайт-то можно подправить в один момент.

Вот новость на Internet.ru, пропущенная буква … →
La tuta teksto | Весь текст: „Опечатки на видном месте“

стр. 3 из 6 123456

Реклама

Предложения