стр. 1 из 3 123

Общение даёт уважение

Я вот думал об этом. Через эсперанто мне доводилось встречаться с простыми итальянцами, японцами, хорватами. Раньше у меня были о них какие-то телевизионные предрассудки, которых сейчас в том виде больше нет. И вообще в итоге я научился отделять решения ведущих политиков стран от населения этих стран, отдельных людей.

Нильс Кристи о правосудии и взаимопонимании:

С концлагерей всё и началось. В 1949 году юный Нильс, учившийся на социолога, по просьбе своего профессора беседовал с бывшими охранниками концлагеря — норвежцами, работавшими на фашистов и нередко убивавших сидевших под их присмотром сербов. Его заинтересовало, чем охранники, жестоко обходившиеся с заключенными, отличались от тех, кто не принимал участия в издевательствах и убийствах.

Тогда-то он и понял простую вещь, определившую его дальнейший интеллектуальный поиск: убийцы, считавшие пленных опасными недочеловеками, грязным быдлом, никогда не общались с ними. Те же охранники, с которыми сербам удавалось хоть раз поговорить, несмотря на разделявший их языковой барьер, или показать фотографии своей семьи, начинали видеть в них людей и уже не могли их убивать.

Кристи любит вспоминать рассказ одного из заключенных, сумевшего немного выучить норвежский с помощью найденного им словаря. В плену он вкалывал на дорожных работах и однажды услышал, как один из охранников попросил у другого спички, а тот ответил, что у него нет. Тогда этот серб произнес по-норвежски: «У меня есть спички». Позже он говорил, что эта фраза спасла ему жизнь: охранники поняли, что перед ними человек — такой же, как они.

Полное большое интервью с Кристи в „Русском репортёре“.

Умер Ким Чен Ир

Кончается эпоха, умер Ким Чен Ир.

Глава народно-демократической Страны утренней свежести умер в субботу, 17 декабря, от чрезмерной физической и умственной работы. Ему было 69 лет. Диктор, рассказавшая о смерти Ким Чен Ира, была одета в чёрное, и в её голосе слышались слезы, — сообщает Lenta.ru.

Северокорейское агентство KCNA передает, что у корейского лидера случился сердечный приступ, что подтвердило вскрытие, сделанное в воскресенье.

Ким Чен Ир во время визита в Россию в августе 2011 года

Ким Чен Ир во время визита в Россию в августе 2011 года. Фото РИА Новости

Увидел и поделился с другими

Владикавказец Эдуард Манукянц не только любит снимать пейзажи — это делают многие — но и хорошо разбирается в местной географии. В результате ссылки на его снимки помогли проиллюстрировать несколько статей о горных вершинах Северной Осетии в Википедии.

В качестве одного примера — вид на Столовую гору… сбоку. Вся категория о вершинах.


От души поздравляю с днём рожденья и желаю новых ярких впечатлений (и снимков, да).

Магомет Исаев, воспоминания

Видный российский языковед, социолингвист, иранист (осетиновед) и эсперантолог Магомет Измайлович Исаев (1928-2011) поделился воспоминаниями о своей жизни с Николаем Гудсковым и Абдурахманом Юнусовым. Воспоминания были опубликованы в 2003 году в „Rusia Esperanto-Gazeto“ №14 на языке эсперанто, однако представляют интерес и в русском переводе (здесь с сокращениями).

Магомет Измайлович Исаев

Магомет Измайлович Исаев

Мой отец по национальности был лакец, он ещё до моего рождения переехал из Дагестана в Осетию. Мать была осетинкой, окружение было осетинским, и так получилось, что лакский язык я не знаю (только позже немного учил его в университете у профессора Хайдакова), а осетинский знаю очень хорошо, даже пишу на нём стихи. С раннего детства, слушая по радио звуки русского языка, я влюбился в него.

Я учился в сельской школе — уже с третьего класса я не знал оценок ниже пятёрки. Для меня это было особенно важным, потому что как дагестанцу среди осетин мне нужно было быть лучшим, чтобы меня признавали (а силой я не мог этого достичь, будучи довольно слабым мальчиком — даже вопреки тому, что в старших классах мне уже приходилось работать, чтобы содержать семью, потому что двое моих братьев на войне погибли, а третий вернулся инвалидом).

Я окончил школу в 1945 году.
„Магомет Исаев, воспоминания“ полностью/plene »»

Междугородние автобусы в Чили

Эсперантистка Петра Шмиделиус, глава молодёжной эсперанто-ассоциации Венгрии, пишет из своей поездки по Южной Америке о чилийских автобусах:

В Чили я много времени провела в автобусных поездках, поэтому могу утверждать, что это отличный способ путешествовать, я его от души рекомендую всем. Вопреки всяким глупостям, которые мне понарассказывали в Венгрии об опасностях автобусов, это был отличный опыт, автобусы очень удобные, безопасные, точные и ооочень дешёвые (по венгерским меркам во всяком случае). Помощник шофёра проверяет билеты и просит у каждого номер телефона, на который надо позвонить в случае серьёзной аварии. В автобусе есть экран, на котором показывают текущую скорость, а при превышении 100 км/ч раздаётся громкий сигнал — по закону автобусы не могут двигаться быстрее. Удивительно, что в автобусах никогда не бывает часов, не бывает их и на вокзалах. На самом деле, нигде нет „публичных“ часов (кажется, так же и в Бразилии) — это для меня очень странно, [в Венгрии] я привыкла видеть часы повсюду вокруг — на вокзалах, автобусных остановках, в ресторанах и во многих местах просто на улице.


Петра и эсперантская грамматика

Петра и эсперантская грамматика

Петра пять лет изучала в университете испанскую филологию и решила, что должна посмотреть на Латинскую Америку своими глазами, чтобы рассказывать о ней своим будущим ученикам в Венгрии. В странах, которые она объездила за минувшую весну, она выступает с лекциями об эсперанто в местных университетах. Больше всего в регионе, по её собственному признанию, ей нравится Буэнос-Айрес.

Генеральша Слюсаренко об эсперанто на Кавказе

Из автобиографии Александры Павловны Слюсаренко, написанной ею в качестве письменного задания на экзамене в Московском институте эсперанто 24 марта 1913 года. Перевод с оригинала на эсперанто мой.

Впечатления от Москвы

Впервые я побывала в Москве в 1913 году, после того как моя дочь окончила курс Владикавказской женской гимназии. Я хотела сама ознакомиться и ознакомить дочь со всеми достопримечательностями Москвы. Первые мои впечатления были совсем не добрыми, потому что я простудилась и была больна почти целый месяц. Однако мне удалось побывать в музеях, дворцах, соборах, в художественной галерее Третьякова… Последняя произвела на меня наибольшее впечатление. По моему мнению, в Москву нужно ехать, именно чтобы посмотреть эту галерею.


Москва своим шумом, теснотой, кривыми улицами совсем мне не понравилась. Только Кремль с видом на Москву-реку был красив. Так что мои нынешние впечатления гораздо лучше, потому что в Киеве, где я живу последнее время, я привыкла ко всем недостаткам больших городов. Кроме того, в первый визит в Москве у меня не было никаких знакомых, а теперь я познакомилась с очень симпатичным эсперантским обществом, которое приняло меня обходительно и даже дало надежду, что я вернусь в Киев дипломированным [преподавателем].

Я родилась в Тифлисе…

Я родилась в Тифлисе. Мой отец был интендантом, человеком с университетским образованием, а мать — с институтским образованием. Они оба очень заботились о воспитании нас, детей, и полностью посвящали себя нам. Очень рано меня стали учить, но эта учёба была мне совсем не в тягость. Практически шутя я — пятилетняя девочка — научилась читать и писать по-русски и по-французски. В десять лет меня приняли во второй класс Тифлисской женской гимназии, где я успешно окончила курс.

В то же время я закончила курсы фортепьяно в Тифлисском отделении «Русского императорского музыкального общества». Потом два года я была учительницей в частном пансионе. Свою педагогическую деятельность я начала гораздо раньше, когда была в третьем классе, и продолжала её всю жизнь. Даже замужество не помешало мне заниматься любимым делом. Я вышла замуж за артиллериста, капитана. Он был вдовцом с двумя детьми. Новые обязанности хозяйки и воспитательницы детей, когда я сама была почти ребёнком, были для меня довольно тяжелы. Я немного успокоилась, когда дети поступили в школы и мы с маленькой дочкой уехали в Георгиевск. Там из газет я узнала о всемирном языке волапюке.

Иностранными языками я всегда интересовалась, но, к сожалению, в гимназии тогда учили очень плохо: в каждом классе мы учили то же самое, что уже учили в предыдущем классе, без всякого прогресса. Я самостоятельно учила немецкий и французский языки, будучи гимназисткой, но потом без практике совсем их забыла. Идея международного языка меня захватила. Я достала учебник и жадно принялась его учить. Никто из моих знакомых не хотел последовать моему примеру — учить волапюк. Я была единственным волапюкистом; говорила сама с собой, переводила, в надежде, что когда-нибудь пригодится. Прошло какое-то время и внезапно я узнала из газет, что появился другой всемирный язык — „Эсперанто“. Я была в полной растерянности. Как? Ещё один искусственный язык!.. Можно предполагать, что потом появятся третий, четвёртый…

Однако из любопытства я заказала у Majstro [Заменгофа] небольшую книжку, я просмотрела её, но уже потеряла желание учить когда-либо искусственный язык напрасно, не зная, который из них будет одобрен и принят. Такое моё равнодушное отношение сохранялось до 1906 года. В то время я жила ради образования дочери в Пятигорске, во Владикавказе, и когда она закончила учёбу в гимназии, я снова переехала в Георгиевск.

В 1906 году приехал из Тифлиса генерал Решетин, бывший начальником моего мужа. (Мой муж был тогда полковником, начальником артиллерийского склада). За два года до этого генерал Решетин позволил мне открыть солдатскую школу. Я учила их читать, писать, считать, давала краткие сведения из истории, географии, естествознания, физики, космографии… Когда Решетин приехал и устроил парад, он был очень доволен их умственным развитием. Он рассказал мне о Тифлисском обществе эсперантистов и выразил пожелание, чтобы я выучила эсперанто и потом бы попробовала преподавать его солдатам.

Три месяца я училась сама и потом предложила солдатам-писцам учить эсперанто. Восемь человек (что решили восемь человек, как пережила Слюсаренко революцию 1905 года и как основала общество эсперантистов во Владикавказе)

«Я работал в чёрной Африке»

Директор Французского гештальт-института Жан-Мари Робин делится мыслями о психотерапии, об уважении, роли психотерапевта.

А это пассаж об индивидуализме и его неуниверсальности:

Я работал в Чёрной Африке. Немного, но тем не менее. И если там работать с этой индвидуалистской гипотезой и в этой перспективе, то мы быстро окажемся за бортом. Я был вынужден научиться задавать вопросы по-другому: Когда есть проблема, что обычно вы делаете в деревне? Потому что когда возникает проблема, это касается всех, всей деревни. И если я оттуда выдёргиваю одного, это теряет смысл. Потому что симптом каждый раз привязан к контакту, к жизни всей общины…


Психотерапия отчасти тоже виновата в раздутой роли индивидуума в современной культуре, считает Робин. Люди избалованы вниманием к их чувствам, личному счастью, задавлены культом „самореализации“ и всеми этими престижными ярлыками типа „self-made man“. В этой связи он вспоминает Сартра и его сравнение людей и ада („Ад — это другие“, написал Сартр). Фразу растаскали и понимают обычно неверно: сам Сартр (со слов Жана-Мари Робина) расстраивался по этому поводу, он имел ввиду, что человеку плохо без людей, в одиночестве, и в этом „ад других“, в зависимости от других, от поддержки и признания обществом.

Видео рассчитано, пожалуй, на психологов и психотерапевтов, но вполне популярное, можно посмотреть целиком и неподготовленному человеку. Мне показалось интересным, отчасти ещё из-за пробивающегося под переводом французского языка :)

Шок! Коста печатают с ошибками

Даже имя осетинского поэта-классика Коста Хетагурова из года в год пишут с ошибкой, — с таким шокирующим заявлением выступил в осетинской печати известный филолог Харум Таказов. По действующим правилам орфографии фамилия Хетагуровы должна записываться как Хетæггатæ, но традиционно пишется через „гк“ — Хетæгкатæ.

Коста Хетагуров

Коста Хетагуров / Хетæггаты Къоста

Правила орфографии вполне чётко описывают, что при написании геминированных (сдвоенных) согласных нужно писать ту букву, которая удваивается: «кæд дзырдæн йæ арæзтмæ гæсгæ сбæрæг кæнæн уа, цавæр æмхъæлæсон дывæр кæны, уый, уæд дывæрæй фыссын хъæуы уыцы æмхъæлæсон». Курæггаг от „курæг“, лæггаг от „лæг“ и Хетæггатæ по имени основателя знаменитого рода — Хетага (Хетæг).

Профессор Таказов сравнил пять изданий сборника стихотворений Хетагурова и пришёл к неутешительным выводам: читайте подробности»»

стр. 1 из 3 123

Полезные штуки

Почта ĉe amikeco.ru

Логин:
Пароль:

Новости СМИ2