Страх быть неправильно истолкованным:
|
|||||
|
Страх быть неправильно истолкованным: Включили сегодня „Теленяню“, а там текстовое сообщение — дескать, указом Президента РФ (!!) каналы „Теленяня“ и „Бибигон“ сливаются в один — называться он будет „Карусель“. Пока неясно, в чём бонус. Было два канала, для разного возраста. А стал один. И в почерке у них разница была. „Теленяня“ для детей помладше, и с разными первоканальными фишками типа плохо прикрытой рекламы. На „Бибигоне“ потрясные „Нарисованные истории“ и детская версия „Доктора Ху“ („Приключения Сары Джейн“). Кого-то теперь сократят?.. Кажется, было бы интересно сделать куст „поколенческих“ каналов, которые были бы рассчитаны на коридор в 2-3 года разницы и взрослели бы вместе с детьми. Ну или просто два канала для разных возрастов, как и было. Посмотрим, во что теперь всё выльется. Я далёк от апологетики православия, уже в силу специфики семейной истории. Однако в связи с шумихой о детях и наказаниях в монастыре мне вспомнилась сразу история одной петербурженки из благополучной семьи, уже взрослой, рассказанная ей самой. Как-то раз её родителей вызвали в детский сад. Как выяснилось, воспитатели услышали, как ребёнок рассказывал своим друзьям, как родители в наказание приковывают её наручниками к батарее. Оказалось, что дети хвастались, кого как наказывают (я даже помню эти дошкольные темы: кого ставят в угол просто так, а кого на горох и на колени). И вот наша героиня, наслушавшись страшилок, поняла, что родители её обделяют — и решила их реабилитировать в глазах общества, придумав страшную историю про батарею. Дети, они такие дети. Любое расследование делают проще системы видеонаблюдения от DSSL. Языковое разнообразие было темой прошедшей сегодня на государственном детском канале «Россия. Бибигон» передачи «Нарисованные и100рии». Передачу можно найти на сайте канала; на отметке 10:00 и дальше — про эсперанто:
«Сегодня в мире более 20 миллионов любителей эсперанто… Однако универсальным языком он так и не стал». Далее школьники озвучивают три версии будущего международного языка: портативный механический переводчик в ухе; английский или китайский; отдельно и последней озвучивается идея про испанский как будущий международный (с упоминанием его распространённости в Штатах). Не без натяжек и упрощений (неизбежных на ТВ, пожалуй), передача вышла познавательной и достаточно нейтральной. На последнем шаге оформления заказа книжный магазин „Лабиринт“ предлагает поучаствовать в программе „Благотворительность“ — отправить в детские дома книги и письменные принадлежности. Участвующие в программе книги содержатся в отдельном каталоге, в нём есть неожиданные находки — например, книга с вызывающим названием „Моя французская шлюшка“:
Я не сомневаюсь, что читать такие книги в 12-14 лет интересно. Однако ж, перебрав другие предложения, отправил в детский дом ещё более неожиданную находку — „Тайны горы Муг“ Клары Моисеевой. Я знаю о горе Муг, потому что участвовал на второстепенных ролях (набирал рукопись) в подготовке к переизданию книги „Документы с горы Муг: юридические документы и письма“. Профессор Лившиц, автор книги, настолько меня впечатлил, что даже стал тогда героем моей первой записи в Твиттере. Документы на горе Муг были найдены весной 1932 года жителями селения Хайрабад Захматабадского района Таджикской ССР. Несколько месяцев документ на шелковистой бумаге переходил из рук в руки, и только благодаря усилиям Абдулхамида Пулоти, в то время секретаря Захматабадского райкома партии, его привезли в столицу республики, Душанбе. Здесь было установлено, что документ написан согдийским письмом. Фотографию документа отправили в Ленинград профессору А. А. Фрейману. В 1933 году крепость на горе стали раскапывать. В результате раскопок было обнаружено 75 согдийских документов, один документ на арабском языке, один — тюркский рунический, а также большое количество предметов материальной культуры (около 400 единиц) и несколько монет. Эта история, помимо научных изданий, вошла в несколько популярных книг о древностях, археологии, системах письма — и вот теперь изложена в серии книг для детей „Твой кругозор“. Судя по фотографии разворота, там есть что-то вроде художественного изложения (реконструкция согдийского быта?) — когда-то мне было бы очень интересно почитать такую, и я отправил её назад, по возрастному лифту. А себе купил нового Памука. Аппликацию делали с мамой вместе, но вот поздравительная надпись составлена и выполнена полностью самостоятельно. 3 года и 10 месяцев девушке.
Бывший муж предлагает посадить жену, с которой развёлся, на семь лет в тюрьму. «Результат незаконных действий финских дипломатов, похитивших ребёнка на территории России и пересекавших границу нелегально», — так оценивает ситуацию финляндский адвокат Юхан Бекман.
Однако в 2009 году отец мальчика, Пааво Салонен, увёз пятилетнего Антона из России назад в Финляндию. Без согласия матери мальчика переправили в багажнике дипломатической машины Симо Пиеталайнена, на тот момент сотрудника Генерального консульства Финляндии в Петербурге. В эти дни дело Салоненов рассматривается в финляндском суде. Римме Салонен, если её признают виновной, грозит два года лишения свободы (вроде бы условно, то есть в тюрьму помещать не станут) и восполнение материальных издержек бывшего мужа (Салонен требует от женщины 50 тысяч евро). Особой пикантности ситуации придаёт тот факт, что интересы Пааво Салонена (отца) представляет в суде супруга дипломата Пиеталайнена (который вывез мальчика). «Фактически адвокат выступает одновременно в защиту и собственного мужа, который является правонарушителем, связанным с этим делом», — заявил Бекман, защитник Риммы Салонен. В свою очередь в России на Пааво Салонена заведено уголовное дело, однако все действующие лица находятся сейчас за границей, в Суоми-красавице. «Вся семья в сборе», как говорится. Помнится, когда я в первый раз услышал об этом деле, меня неприятно поразили две вещи; вдвойне, стало быть, неприятно: Независимо от Луркоморья дочь изобрела слово „сто-пицот“, чем, конечно, меня очень порадовала. Причём сразу в сочетании „стопицот процентов“. Цифры она освоила зачем-то раньше букв… А это я так сегодня заполнял тоску во время модерирования рисования гуашью:
Стопицот на Луркоморье. Там на странице обсуждения несколько человек рассказывают, что пользовались словом „стопятьсот“ в детстве или ранней юности — может, это такая психолингвистическая универсалия? :) |
|||||
|
Powered by WordPress & the Atahualpa Theme by BytesForAll |
|||||