Записи с тегом „языки“
Школьникам о языковом разнообразии
Автор: В. Иванов. Записано: 24.02.2010 – 14:25Языковое разнообразие было темой прошедшей сегодня на государственном детском канале «Россия. Бибигон» передачи «Нарисованные и100рии». Передачу можно найти на сайте канала; на отметке 10:00 и дальше — про эсперанто:
«Сегодня в мире более 20 миллионов любителей эсперанто… Однако универсальным языком он так и не стал». Далее школьники озвучивают три версии будущего международного языка: портативный механический переводчик в ухе; английский или китайский; отдельно и последней озвучивается идея про испанский как будущий международный (с упоминанием его распространённости в Штатах).
Не без натяжек и упрощений (неизбежных на ТВ, пожалуй), передача вышла познавательной и достаточно нейтральной.
Теги: video, дети, эсперанто, языки
Размещено в: По-русски | Комментариев 2 »
Livemocha
Автор: В. Иванов. Записано: 12.02.2010 – 23:39Хвалят-хвалят все эту Ливмочу, хвалят-хвалят. Перехвалили, пошёл я с завышенными ожиданиями полного волшебства и зарегистрировался. Разумеется, разочаровался.
Ужасный русский интерфейс. Какие-то странные любительские тексты и никакой интуитивной понятности. Куда тыкать, чтобы начать учиться? Какие-то друзья, а зачем? К чему раздел про оплату, если все курсы „у нас пока бесплатны“? Чтобы напрячь? Зато можно узнать, что название Livemocha происходит от американского названия кофейного напитка с молоком, характерного для Сиэтла. Зачем мне это? У меня после Википедии итак голова хламом забита.
А звук… Звук во флеше может быть только таким плохим? Я ткнулся в курс „Изучайте финский“, разумеется. Там звук ужасен, он скорее мешает, а не помогает. Маленький мальчик говорит в подписи „minä olen lyhyt“, а мужик озвучивает „minä olen lylyt“, или во всяком случае так слышится за звуковым шумом.
Задумка великая и благородная. И недаром тысячи людей в восторге. Но реализация, пожалуй, могло бы быть лучше. И наймите меня на пол американских ставки следить за русскими текстами :) Я даже ткнул в ссылку „Помочь с переводом“, но там предлагается не прислать идею по конкретной странице, а подписаться на долгосрочный бесплатный перевод, отправив заявку на электронную почту. На это я не подписался, мне есть что переводить на пару лет вперёд и без Ливмочи Лайвмоки.
Главное потрясение на Livemocha я испытал на странице, называемой то Профиль, то Учётная запись — там можно выбрать, какими языками и на каком уровне ты владеешь, чтобы другие люди могли тебя находить и эксплуатировать в своих занятиях. Так вот, в списке в принципе нет крупных российских языков — аварского, осетинского, чувашского и других.
В общем, если других вариантов нет, можно попробовать и этот. Но без лишних ожиданий. В частности, там много интересного народу, если на профили посмотреть. По шесть языков знают, учат всякие подряд, любому можно написать, спросить что-нибудь.
К слову, видали уже самое высокое здание на планете? Туры в OAЭ, Отдых в OAЭ, Путешествия по Эмиратам с Join Up!
Теги: вебдваноль, интернет, негатив, обзоры, языки
Размещено в: По-русски | Комментариев 7 »
Ежедневные упражнения полиглота
Автор: В. Иванов. Записано: 28.01.2010 – 14:00Этот американский полиглот выглядит, как человек, обокравший книжную лавку. Рассказывая о своём обычном дне, он извлекает из-под стала, с книжной полки и ещё откуда-то новые и новые учебники и грамматики. Зачаровывает.
…и потом я пишу ещё пару страниц на арабском. И потом я, может быть, наверное,… так турецкий сделал,… поделаю суахили! Заучивание парадигм, и всё такое. Я могу поработать над этим типа пятнадцать минут, да? И потом я пишу ещё пару страниц по-русски. А когда я сделал это, то, может, немного ирландских диалогов!.. Может, над этим поработаю минут двадцать. И потом напишу пару страниц на латыни…
И в таком духе восемь минут. Быстрый вывод: секрет Аргельеса в ежедневных упражнениях и быстрой смене деятельности (по 15-20 минут на каждый язык и вид упражнений).
Александр Аргельес в сюжете Майкла Эрарда. Осторожно, в ролике сплошной инглиш.
Теги: video, запоминание, полиглоты, языки
Размещено в: По-русски | Комментариев 7 »
Википедия по странам
Автор: В. Иванов. Записано: 15.01.2010 – 09:33Опубликована интересная статистика посещения языковых разделов Википедии из разных стран мира. Как будто по всем разделам, не только по крупным.
В ней можно найти, например, из каких стран люди ходят, скажем, в венгерский раздел Википедии (предсказуемо большая доля из Румынии, потому что там есть венгерское меньшинство) и всякие другие интересности; можно найти, какой раздел генерирует больше трафика (польский и итальянский делают немного больше трафика, чем русский, оказывается).
В трафике, видимо, учитывались ip-адреса роботов тоже. Ничем другим я не могу объяснить, что всего треть посетителей чувашского и осетинского разделов — из России. В якутском даже Россия на втором месте после США оказалась.
Интересный пример анализа опубликованной статистики публикует в своём ЖЖ Александр Сигачёв, один из администраторов русского раздела. Он посмотрел, какая доля пользователей страны ходит в английский раздел и сделал табличку. Так только 14% обращений к Википедии из России адресованы к английскому разделу. Сравнимо непопулярна „англовики“ в Бразилии, Мексике и Франции.

Потрясающие акции в салонах красоты Екатеринбурга.
Теги: википедия, статистика, языки
Размещено в: По-русски | Комментировать первым »
Абхазский словарь в Сети
Автор: В. Иванов. Записано: 28.12.2009 – 20:44Пытаясь разобраться с абхазским переводом в википедической статье «Северный Кавказ» нашёл абхазско-русский словарь.
С переводом, правда, так и не разобрался. Вроде бы «Нхыҵ» означает «по ту сторону» и может означать «Северный Кавказ» (в словаре приводится пример нхыҵтәи ҳашьцәа «наши северокавказские братья»). В то же время в статье про нхыҵ есть сочетание «нхыҵ Кавказ» — «Северный Кавказ».
Как бы там ни было с переводом Северного Кавказа, хочется верить, что появление в Сети доступного абхазско-русского словаря не останется только таковым, но будет также способствовать росту абхазского раздела Википедии и вообще использованию абхазского языка в разных интернетных контекстах.
Оказывается, data center переводится с английского как дата-центр. А страйкбол магазин не переводится, это уже по-русски.
Теги: интернет, Кавказ, словари, языки
Размещено в: По-русски | Комментариев 3 »
Сверхчеловеки
Автор: В. Иванов. Записано: 26.08.2009 – 01:00Один рекламный текст про Болгарию приписывает болгарам нечеловеческие способности к языкам:
Несмотря на то, что официальный язык — болгарский (в основе письма кириллица), на всех курортах персонал владеет русским, английским, немецким и французским языками.
Разумеется, это полный бред. Английским как-то владеют многие, особенно в возрасте 15-25 и в отелях, где много английских туристов. Кто владеет английским выше сносного уровня, обыкновенно отказывается понимать русский, хотя для взаимопонимания русского и болгарина не нужно учить язык десять лет в школе.
Пока мы были в Болгарии, дошло до того, что я заходил в заведение, смотрел на лица и по возрасту определял, стоит ли говорить на моём слегка болгаризованном русском или лучше сходу по-английски.
Как там справляются туристы из, видимо, Бельгии — франкоязычные — я вообще не знаю. У франкоязычных по слухам не принято знать английского, видимо ими занимаются специальные представители турфирм со знанием французского.
Кстати, в Несебре видел удивительный учебник русского для болгар в диалогах плевенского издательства „Грамма“. Много сожалел, что нет обратного — с теми же диалогами, но без упражнений на русские падежи, коими я как бы уже владею.
А я вам ещё на днях эпопею про хостинг расскажу, если соберусь…
Теги: болгария, языки
Размещено в: По-русски | Комментариев 7 »
Хорошо, дочка, я согласен
Автор: В. Иванов. Записано: 23.07.2009 – 00:20Дело было в Мумбаи (ака Бомбее). Молодой индиец интересуется у отца своей возлюбленной, не переменился ли он в своём негативном отношении насчёт брака дочери. Отец даёт согласие, но напутствует дочь не совсем обычно.
Фрагмент из индийской комедии „Любовь не знает преград“ (2006). Одна из заключительных сцен.
Герои, к слову, предположительно изъясняются на бамбаийя — мумбайской разновидности хинди с вкраплениями лексем и целых фраз из индийского английского. В процитированном фрагменте отчётливо слышно „Папа, плиз“ на фоне прочего.
Постовой: купить подержанные авто стало проще с Ad-auto.
Теги: Индия, кино, цитаты, шутки, языки
Размещено в: По-русски | Комментировать первым »
Уроки итальянского. Ardore, amore
Автор: В. Иванов. Записано: 21.04.2009 – 12:20Мой любимый фрагмент из фильма „Солино“: девушка-итальянка, которую играет настоящая итальянка Тициана Лодато, подруга детства главного героя, учит главного героя, который с родителями в раннем возрасте уехал гастарбайтерствовать в Германию (и играет его парнишка-немец), произносить человеческую [r] (flv-файл, 2 МБ).
Благодаря фильму германского режиссёра Фатиха Акына „Солино“, об актрисе Тициане Лодато есть две статьи в Википедии: на итальянском (само собой) и на немецком языках. Красные и синие ссылки в этих статьях удивительно симметрично расположены — те, что красные в итальянской версии, синие в немецкой, и наоборот.
Фрагмент немецкой версии статьи „Tiziana Lodato“:

Фрагмент итальянской версии статьи „Tiziana Lodato“:

Собственно Тициана Лодато (в „Солино“ она была моложе и проще):

Постовой сегодня лирический, в стихах:
Защитить помогут от отита
Современные материалы звукоизоляции
Из вспученного вермикулита.
Теги: википедия, итальянский язык, кино, скриншоты, фонетика, языки
Размещено в: По-русски | Комментировать первым »
Ненаучное сравнение эстонского и осетинского
Автор: В. Иванов. Записано: 04.04.2009 – 04:57Каюсь, оставил читателя без первоапрельской забавы. Чтобы восполнить, склеил сегодня две умильные фотографии с прошлогоднего фестиваля языков — получилось сравнение эстонского (слева) и осетинского (справа). Сравнительное языкознание, так сказать.
Фотографии делал скриншотером FSCapture с альбома вКонтакте, поэтому остались указатели мыши. Я поленился их стирать — считайте, что так и было задумано :)
В этом году эстонского не будет, приболела презентатор. Но фестиваль языков как таковой состоится — уже в это воскресенье.
Постовой: что такое РКИ, РККА и РНК я знал, но вот про РСА узнал только недавно в блоге про страхование.
Теги: осетинский язык, фестиваль языков, фото, шутки, языки
Размещено в: Ironau.ru, По-русски | Комментариев 2 »
FireFox: удобное дополнение
Автор: В. Иванов. Записано: 18.12.2008 – 11:43До появления дополнения WikiLook в моём браузере я не понимал, зачем нужен проект Wiktionary.
Теперь-то всё очень понятно. Встретил в тексте непонятное слово, подержал на нём мышь с шифтом — получил много текста об этом. Учитывая, что в Wiktionary вносят не только словарные формы, вообще удобно. Конкретно с финским очень выручает, с другими ещё не сталкивался, но тоже должно быть полезно. Дополнительное счастье (хотя не все плюшкины со мной согласятся) в том, что огромные словари при этом лежат в Сети, а не на своём диске.
Дополнение WikiLook лежит здесь, в FireFox устанавливается в пару кликов мышью. 472 загрузок еженедельно, по статистике Мозиллы.
Теги: интернет, софт, финский язык, языки
Размещено в: По-русски | Комментариев 4 »
