О фестивале языков на радио «Град Петров»

Был сегодня на радио. Не на простом, а на христианском. Рассказывал православной аудитории о грядущем фестивале языков (вроде бы окончательная дата установилась на 13 апреля). В студии нас было четверо: ведущая Людмила Зотова, Анна Суровегина (представляла у нас в прошлом году эстонский), Елизавета Газеева (рассказывала на первом фестивале о психолингвистике) и я. Жена утверждает, что […]

Подробнее

Забавные последствия изучения языков

Шёл на днях по аэропорту Шереметьево и увидел там такую картинку: Непосредственно перед отъездом я, прямо с рюкзаком, был на уроке финского языка. Наверное, поэтому из обрывка вопроса (в верхней части снимка) у меня в голове сразу восстановился финский вопрос Mitä kuuluu? «Что слыхать?» Это финский аналог нашего «Кагдила?», которое говорится при встрече после привета […]

Подробнее

Postimees, я понял!

Не так давно я писал о различиях между финским и эстонским. Лишний раз убеждаюсь, как полезно рассказать людям о предмете, чтобы разобраться в нём самому! :) Наткнулся на очередное упоминание известной эстонской газеты «Postimees» (по-русски обычно Постимеэс). И вдруг легко понял, что это название означает. Это же почто-человек, почтальон! В своём тексте про различия финского […]

Подробнее

Редиска и енот по-фински

Выучил полезное финское слово retiisi «редиска». Можно теперь беззлобно обзываться, а то всё остальное, что я знаю в этой сфере, слишком матерно, чтобы быть полезным. Случайно наткнулся в словаре на енота. Финский енот — это медведь-полоскун: pesukarhu. Karhu «медведь», а pesu «мытьё» от pestä «мыть, промывать». На последнем занятии (пятом уже!) в Сампо-кескусе нашего основного […]

Подробнее

Два месяца финского языка

Сегодня исполняется два месяца с того дня, когда я взялся учить финский язык более-менее регулярно. Именно два месяца назад, 18 февраля, я опубликовал запись со спряжением финского глагола olla «быть». Теперь я уже знаю кучу слов и могу составлять связные тексты из законченных предложений, пусть и не очень мудрые. Почему-то это меня удивляет. Ну и […]

Подробнее

Пиджины: примеры текстов

В 2003-м году по четвергам я учился в универе на спецкурсе про контактные языки (пиджины, креольские и смешанные). Вёл занятия потрясающий специалист, Е. В. Головко. Для старого дневника набирал как-то несколько примеров на русские пиджины — чтобы их не хоронить, выложу и тут. Русский говорка (таймырский пиджин) Вот немного текста на таймырском пиджине («русский говорка»). […]

Подробнее

Чем отличаются финский и эстонский?

Нашёл внятный и несложный рассказ с текстовыми иллюстрациями о том, насколько похожи друг на друга финский и эстонский языки. Ниже представлена моя выжимка и ссылка на полный текст: Исторически, какую-нибудь тысячу лет назад, финский и эстонский были одним языком, представленным переходящими друг в друга говорами по всему побережью Финского залива. Современный литературный финский язык создавался […]

Подробнее