…а по-чешски лягушка называется «скОкан». Очень удачно, по-моему :)
http://cs.wikipedia.org/wiki/Skokan_zelen%C3%BD (скокан зелёный, ага).
|
|||||
|
…а по-чешски лягушка называется «скОкан». Очень удачно, по-моему :) http://cs.wikipedia.org/wiki/Skokan_zelen%C3%BD (скокан зелёный, ага). Просто труба с этими терминами. Вот Server Farm это «ферма серверов» или «пул серверов»? Или, может, «серверный пул»? Фтопку! Даёшь плановую экономику и общегосударственные глоссарии! Залез чего-то сегодня на сайт Переписи-2002. Узнал там много нетривиального. Например, что на аварском говорит уже больше людей (784 тыс.), чем на осетинском (493 тыс.). И даже на даргинском больше (503 тыс.). А вообще картина такая: Разумеется, переписи всегда перевирают число говорящих. Это не число говорящих, а число самоопределившихся в отношении языка плюс число тех, кому навязали заполнение этой графы в форме «А ещё какими-нибудь языками владеете?». Человек начинает пыжиться и вспоминать, какими же он языками владеет… Помнится, я записал польский, осетинский и эсперанто :) Как собирали шесть миллионов англоговорящих, я сам видел на своём участке. Молоденькая переписчица спрашивает у мужика средних лет, какими языками он владеет кроме русского. Тот говорит: «Ну учил в школе английский». Она прилежно записывает: «английский». Мужик в лучшем случае помнит «Майнейм ис Вася». И даже это завышенное в несколько раз число шесть миллионов тоже отрезвляет. «Все говорят по-английски!», ага — в лучшем случае 5% населения. Этими буквами писал великий рас Тафари!.. Стишок с плаката, который висит в здании Канашского железнодорожного вокзала. Канаш — маленький чувашский город, в котором находится самый главный ж/д узел Чувашии, я там был две недели назад, когда в Чебоксары ездил. Сидит на путях крокодил, В чувашском языке общий вопрос (вопрос к сказуемому) образуется присоединением вопросительной частицы -и к глаголу, а глагол обычно последний в предложении. Люди, для кого чувашский остаётся родным (примарным) вопреки естественной русификации региона, склонны и в русских вопросительных фразах пользоваться чувашскими привычками, обязательно завершая фразу какой-нибудь вопросительной частицей (с соответствующей восходящей интонацией). Несколько минут назад в магазине самообслуживания перед кассой: Задумаешься тут… Надо бы всем вести здоровый образ жизни. Сегодня был в универе. Была кафедра. Из аспирантов почти никто не пришёл. А как раз обсуждали «аспирантские дела». Жутко много людей ушло, кстати, в этом году… Просто «поредели ряды», блин. «Но я… Я остаюсь…» (с) не помню откуда. После кафедры решил уже не идти работать, отправился домой через Василеостровскую. Там на Большом проспекте есть один из последних уцелевших букинистических магазинов. Очень неудобно для меня расположен этот магазин, и тем более когда бывает возможность, я туда обязательно захожу. Поковырялся в старых книгах, да… Много интересного хлама… Например, эсперанто-русский словарь Е. Бокарёва, ещё при советской власти изданный, пару лет назад они оценивали в 6 рублей. Теперь вот в 20. Спрос что ли растёт? :) По 6 рублей я их скупал, чтобы потом раздаривать бессловарным знакомым, но за 20 — нет смысла, ибо за 50-60 можно купить новое, как это водится «исправленное и дополненное«, издание. Сколько раз зарекался не скупать в старой книге всё подряд… В этот раз снова не смог выйти с пустыми руками — купил две книги: Полистал (научился, например, читать сербскую кириллицу правильнее, чем читал раньше) и поставил на полку. До лучших времён… |
|||||
|
Powered by WordPress & the Atahualpa Theme by BytesForAll |
|||||