«Семь чёрных бумаг», основа экранизации

На сайте «Осетинский язык онлайн» появилась журнальная версия повести «Нæмыгдзæф фæндыр» («Раненый <струнный музыкальный инструмент>¹») осетинского писателя Миха́ла Булка́ты (1928-1993). Видимо сокращённая, потому что в доступном русском переводе текста в два раза больше.

По повести снят Повестью вдохновлён кинофильм «Семь чёрных бумаг» (информация на Кинопоиске), который в эти дни идёт в российском прокате. В кинофильме события происходят в селении Камунта (Уаллагком, Северная Осетия, село на Яндекс.картах). В книге же — в одном из осетинских селений Кахетии, что у нас называли канцеляризмом «внутренние районы Грузии», именно там вырос сам писатель Булкаты.

Спасибо Аслану Кудзаеву за подготовку текстов. Подписывайтесь на канал «Бæрзæфцæг», сокровищницу опубликованной осетинской литературы.

__
¹ фæндыр — осетинское название музыкального инструмента (обычно по-русски «фандыр» или в некоторых контекстах «лира»), причём в слове произошёл интересный перенос значения: сначала это был струнный смычковый инструмент, а потом — фабричная гармонь (в современном осетинском чаще в этом значении).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.