Ironau.ru | Amikeco.ru (блог эсперантиста)

Последние комментарии:
Бурно обсуждается:

ЛДПР на страже языкового разнообразия

Автор: В. Иванов. Записано: 14.03.2010 – 18:26

Круглым столом закончилась акция интернет-активистов, приуроченная к Международному дню родного языка. По инициативе Общественной палаты Северной Осетии и регионального отделения ЛДПР во Владикавказском институте управления состоялся круглый стол по проблемам осетинского языка. На него приглашали людей, присылавших письма к дню родного языка в Правительство и Парламент Северной Осетии.

На круглом столе по его статусу не могли быть приняты никакие судьбоносные решения, но состоялось живое обсуждение, в котором приняли участие люди, знающие ситуацию не по наслышке. Это, в частности, редактор литературного журнала «Мах дуг» Ахсар Кодзати и известный осетиновед, доктор филологических наук Тамерлан Камболов. Можно себе представить, что кроме лозунгов в духе «не ’взаг — нæ хæзна» (наш язык — наше богатство) были озвучены реалистичные пути по выходу из языкового тупика.

Руслан Дзалаев (ЛДПР)В частности, мне понравилось своей свежестью предложение подводить ежегодные итоги по развитию языка. ИА REGNUM пишет об этом буквально так:

Заместитель координатора регионального отделения ЛДПР Руслан Дзалаев предложил ежегодно подводить итоги развития языка, а также определить госорганом, политическим партиям и общественным организациям первостепенные задачи по его сохранению.

Отличная мысль, потому что процессы продолженные, длятся годами, и успехи последнего года не всегда можно отследить. Ясно, что не всё в порядке. Ясно, что что-то делается, а что-то остаётся только в планах, а о чём-то только говорят, но даже не планируют и т. д. И в конце каждого года должно быть ясно, кто преуспел, кто нет. И, может быть, какие из предыдущих усилий (позапрошлого года) дали плоды, а какие остались лишь достижением позапрошлого года.


Теги: , ,
Размещено в: Ironau.ru, По-русски | Комментариев 2 »

Старые песни о главном по-осетински

Автор: В. Иванов. Записано: 11.03.2010 – 07:11

Лирическая песня о любви в старом кинофильме…

…и в исполнении современной группы „Фидæн“ (Будущее):

Ребята из „Фидæн“ исполнили в современной аранжировке больше десятка старых песен, известных больше двум предыдущим поколениям, чем мне или моим младшим. Первый диск группы выпущен при поддержке Министерства культуры и Министерства по делам молодёжи, физкультуры и спорта РСО—Алания. Вокал: Валерий Нартиков, Артур Чекоев, Аслан Датиев.

Обращение „мæ хуры хай“ (буквально „моя доля солнца“) — один из самых популярных вариантов нежного обращения в осетинском. Может переводиться, видимо, как „солнышко“.

О, мæ хуры хай, рæсугъд чызгай,
Ды дæ æнусмæ мæ цард, мæ цин,
Ды дæ мæ бæллиц, рæсугъд чызгай,
Фæлмæн мидбыл мæм фæхуд.

Фæрнæй фæцæрай мын, мæ царды дидинæг,
Ды мын ыссыгътай мæ риу.
Ды дæ мæ бæллиц, рæсугъд чызгай,
Фæлмæн мидбыл мæм фæхуд.

О, мæ дуне, фæрнæй цæрай,
Æхсызгон мын у дæ уынд, дæ конд.
Дæу цы бон федтон, мæ хуры хай,
Уæдæй дын мæ цард нывонд…

Фæрнæй фæцæрай мын, мæ царды дидинæг,
Ды мын ыссыгътай мæ риу.
Дæу цы бон федтон, мæ хуры хай,
Уæдæй дын мæ цард нывонд.

«Чызгаймæ», Д. Хаханов/Г. Дзугаев


Теги: , , ,
Размещено в: Ironau.ru, По-русски | Комментировать первым »

Перепись осетинских блогеров

Автор: В. Иванов. Записано: 07.03.2010 – 21:23


Теги: , ,
Размещено в: Ironau.ru, По-русски | Комментариев 2 »

PT Sans бесплатен и крут. Tamen…

Автор: В. Иванов. Записано: 07.01.2010 – 22:52

Московскому «ПараТайп»-у российское государство в лице Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям заказало шрифт. Да не простой, а с поддержкой всех „титульных“ языков Федерации. Думаю, не „титульных“, а „статусных“ правильнее говорить — у нас есть республики, где несколько языков с государственным статусом: КЧР и Дагестан, например.

Ну «ПараТайп»-у заказали — «ПараТайп» сделал. Они давно делали шрифты с подчёркнутой поддержкой украинского и казахского, так что рука уже была набита. Сделали сначала рубленный, ПТ Санс его назвали, и собираются делать засеченный (ПТ Сериф небось назовут).

ПТ Санс здоровский шрифт (подробнее о нём):

PT Sans: примеры надписей

Прочат ему большое будущее. Может, будут вставлять в Windows и точно будут вставлять в Линуксы разные. Поскольку шрифт бесплатный, будет его много где — наверное, будут и сайты на нём, всё больше русские, но особенно сознательно будут его выбирать сайты на чувашском — вроде Chuvash.org — и других плохо поддерживаемых языках. И тут-то покопалась собака.

«ПараТайп» по федеральной поддержке выпускает бесплатно только заказанную часть шрифта — вся кириллица и немного латиницы, в рамках трёх обозначенных в техзадании кодировок. В эпоху уникода-то в кодировках кто-то мыслит, а не в промежутках от кода номер такой-то до кода номер такой-то. В результате имеем две перспективы: на всех сайтах, которые раньше смешивали эсперанто с чем-нибудь российско-этническим (тот же Чуваш.орг) эсперанто перестанет отображаться. Этой проблемы не было с момента выхода Windows 95, я никогда и не подозревал, что она может возникнуть.

Кроме того возникла проблема обратной совместимости: чуваши пользовались для своей „у“ с двойным акутом (как бы два ударения над буквой) буквой из латинского промежутка. И буква эта в ПТ Санс не вошла. Теперь старые чувашские тексты все в ПТ Санс отображаться не будут без предварительной обработки, что неудобно крайне. Осетинским текстам повезло — „æ“ там есть и латинская, и кириллическая.

Пока неповоротливая российская организация эсперантистов РоСЭ редактировала мой черновик письма в «ПараТайп» с просьбой добавить символы, ситуация изменилась. В публичных беседах на страницах ЖЖ выяснилось, что вроде попадание символов в бесплатную версию можно только проплатить. Это ужасно обидно, потому что нужно платить за вещи, которые, во-первых, уже нарисованы (все нужные символы у «ПараТайпа» есть), а во-вторых, всегда работают по умолчанию (Arial и все прочие эсперанто поддерживают). Написал письмо в «ПараТайп». Жду ответа; если сумма будет подъёмной, так и не жалко поощрить отечественного производителя, но боюсь получить пятизнак-шестизнак, тогда останется плакать-горевать и напевать песенку про novaj kondiĉoj.

Вот такая новогодняя история про шрифты, если коротко изложить.


Между тем самостоятельное изучение английского языка доступно в любом шрифте, потому что default language традиционно поддерживается полностью любой гарнитурой. Кроме Webdings, хехе.


Теги: , , , ,
Размещено в: Ironau.ru, По-русски | Комментариев 4 »

Словарь словообразования для изучающих осетинский

Автор: В. Иванов. Записано: 16.12.2009 – 11:02

Словарь словообразования для осетинского языка. Глагол «тæхын»Новый словарь представила публике команда сайта Allingvo.ru — «Словарь словообразования и парадигм иронского диалекта осетинского языка», составленный Юрием Дряевым. Как обычно на этом сайте, речь идёт о файлах в удобном формате под словарную оболочку ABBYY Lingvo.

Словарь словообразования, свежая версия которого появилась буквально на днях, поможет изучающим осетинский язык с выбором правильных форм. Так ко всем глаголам приводятся формы прошедшего времени, особенно трудные для самостоятельного образования, а также редкие безличные формы. Пригодится словарь и при обратном переводе: так, если вбить в обычный осетинско-русский словарь форму фæтарстысты, результата не будет. Но, воспользовавшись опцией «Поиск везде», можно выйти на статью «фæтæрсын» в словаре словообразования и так определить значение слова.

Файлы словаря и более подробное его описание — на Allingvo.ru »»


Теги: ,
Размещено в: Ironau.ru | Комментариев 4 »

Коста в Болгарии

Автор: В. Иванов. Записано: 06.12.2009 – 14:14

Памятник осетинскому поэту и живописцу Коста Хетагурову на площади Болгарии в городе Кырджали (Болгария):

Памятник Коста (К. Л.) Хетагурову в Кырджали (Болгария)


Теги: , ,
Размещено в: Ironau.ru, По-русски | Комментировать первым »

Что почитать на осетинском языке

Автор: В. Иванов. Записано: 20.11.2009 – 02:00

Обсуждали тут недавно вКонтакте с начинающими изучать осетинский язык, что почитать на осетинском в целях самообразования. Люди жалуются, что берутся за „Нарты кадджытæ“ (эпос) и не справляются. Уæдæ!

У осетин хороший перевод Нового Завета — живым человеческим языком, в отличие от „русского синодального“. Обратите внимание на него. Особое счастье в том, что есть тексты многих глав Нового Завета с озвучкой в mp3. Это значит, что если вы, например, пользуетесь mp3-плеером, можно постоянно слушать осетинские тексты, начитанные профессиональными артистами.

Есть также передачи осетинского радио — я как ни послушаю оттуда что-нибудь, так прямо чувствую, насколько улучшился мой уровень языка. Минус этой странички в том, что там нет текста (нельзя разобрать, если какое-место не расслышал). Но это для следующего уровня просто, для более продвинутых :)

И возвращаясь к чтению. Лично я в своё время был в восторге от рассказов Арсена Коцоева (Коцойты Арсен). И до сих пор мне очень обидно, что этому человеку тяжёлой судьбы не создали условий, чтобы он написал так много, как какой-нибудь О’Генри. Рассказы для меня закончились (прочитал все доступные); зато для вас ещё нет.

„Нарты кадджытæ“, как всякий эпос, обладает несовременной логикой и как художественное чтение даётся тяжело. Со временем вы и в эпосе научитесь находить более простое по содержанию чтение — есть много анекдотических эпизодов, в духе рассказов про Насреддина — например, как Урузмаг отправил Шатану в дом родителей и всякие такие. Кстати, существуют разные издания кадагов — и лёгкость их восприятия очень зависит от редактора. Лично мне больше всего нравится последнее издание СОИГСИ, в котором публикуются архивные записи кадагов практически без редакции (в том числе один сюжет в изложении нескольких рассказчиков) — в этом чувствуется народное сокровище…

Чтобы добавить немного интриги: будем живы-здоровы, в ближайшее время объявим о прорывном событии в этом направлении (чтение ради научения). Приведённые выше рекомендации помогут заполнить полезной деятельностью томительные дни ожидания ;)

Авторитетно: Офисная мебель в Казани не хуже, чем в Москве.


Теги: , ,
Размещено в: Ironau.ru, По-русски | Комментариев 7 »

Находки в Википедии

Автор: В. Иванов. Записано: 17.11.2009 – 11:47

Сортировка интервики-ссылок при помощи гаджета. Русский раздел ВикипедииВ настройках Википедии давно появились «гаджеты». Но только сегодня я заметил среди них замечательные функции сортировки межъязыковых ссылок (интервик). Есть, в частности, опция «языки России», результат которой на скриншоте справа.

Ускользает от моего понимания, по какому принципу сортируются между собой интервики на языках России. Можно было бы предположить, что по алфавиту кодов (сначала cv, потом os на скриншоте), но это не так. И не по размеру в статьях. Скорее всего случайным образом :)

А ещё в commons (он же Викисклад, он же ВикиКъæбиц) в последние несколько дней активизировались участники, заливающие интересный контент из Северной Осетии. Вот стильный внедорожник на владикавказской улице (оригинал тут):

Внедорожник с портретом Сталина. Владикавказ

Из находок вне Википедии: новый автомобильный портал Allcarz.ru — свежие автомобильные новости, тюнинг автомобилей, новости автоспорта и Формулы-1.


Теги: , , ,
Размещено в: Ironau.ru, По-русски | Один комментарий »

Новости «Осетинского языка онлайн» на Яндексе

Автор: В. Иванов. Записано: 10.09.2009 – 19:26

На главной странице Яндекса теперь публикуются новости проекта „Осетинский язык онлайн“ (ironau.ru). Выглядит это так:

Главная страница Яндекса с виджетом Ironau.ru

Разумеется, я бы не расплатился с Яндексом, если бы эти заголовки показывались всем пользователям :) Однако можно настроить Яндекс на конкретном компьютере именно таким образом. Делается это легко и просто при помощи „виджетов“ — новой технологии кастомизации интерфейса. Прямая ссылка на установку виджета Ironau.ru: http://www.yandex.ru/?add=5284. Кажется, нужно быть зарегистрированным пользователем Яндекса (Народа и т. п.), чтобы иметь возможность пользоваться виджетами.

Идея виджетов, конечно, стара как мир изобретена не в офисе Яндекса. Ещё несколько лет назад такую технологию использовал популярный сайт Netvibes.com, предлагающий каждому собрать из виджетов свою начальную страницу для входа в интернет.

Виджет с новостями Ironau.ru попал в региональную программу по Северной Осетии — Алании и будет предлагаться теперь пользователям Яндекса, выходящим в Сеть через северо-осетинских провайдеров.


Теги: , ,
Размещено в: Ironau.ru, По-русски | Комментариев 3 »

Выразительная мощь малых языков

Автор: В. Иванов. Записано: 03.09.2009 – 22:48

В живых народных языках исследователи порой находят сокровища удивительной выразительной силы. Потом это всё фильтруется и доходит до потребителей в выхолощенном виде.

Среди многих интересных этнических групп Таджикистана выделяются ягнобцы — несколько тысяч человек, говорящих на языке, родственном древнему согдийскому. Когда-то, веках эдак в V-VIII, согдийский язык был основным языком торговли на Шёлковом пути. Ягнобский относят к северной подгруппе восточной группы иранских языков — то есть генетически это ближайший родственник осетинского языка.

В 1957 году увидел свет сборник «Ягнобские тексты» с приложенным к нему ягнобско-русским словарём. Словарь интересный — с текстовыми иллюстрациями (примерами) и этимологическими пометками (если слова новозаимствованные, указано откуда; если древние — указаны осетинские и согдийские параллели).

В этом словаре встречаются такие находки:

Женщина по-ягнобски

Словарь и некоторые другие материалы по ягнобскому языку есть на Ironau.ru.

Среди составителей словаря — Владимир Аронович Лившиц, человек удивительно богатой судьбы и крепкой памяти. Мне довелось участвовать в подготовке к переизданию одной из его книг, и он вспоминал, как общался с молодым Абаевым.


Теги: , ,
Размещено в: Ironau.ru, По-русски | Комментариев 4 »


стр. 1 из 3123»»»