«Семь чёрных бумаг», основа экранизации

На сайте «Осетинский язык онлайн» появилась журнальная версия повести «Нæмыгдзæф фæндыр» («Раненный фандыр») осетинского писателя Миха́ла Булка́ты (1928-1993). Именно по этой повести снят фильм «Семь чёрных бумаг» (2024).

Читать далее

Сокровища осетинской литературы — в жизнь

В принципе мне бы зашло что угодно в исполнении Цара Джанаева после его вклада в осетинскую Википедию и видеоблога „Мæхинымæр“, но тут и передача действительно очень полезная, очень точно попадающая в мои, например, потребности. В каждом выпуске Цара будет представлять находки из ещё одной книги на осетинском языке (включая, что важно, переводы). Первый выпуск: Жанр […]

Читать далее

Самоучитель осетинского языка

Самоучитель осетинского языка Федара Таказова, на некоторое время исчезавший из сети, теперь снова доступен. По новому адресу — https://www.ironau.ru/takazov/index.htm Уже ставший классикой самоучитель Ф. М. Таказова был издан в 2004 году во Владикавказе. Оцифрован и удобно свёрстан Юрием Дряевым с разрешения автора. Самоучитель состоит из двух частей, вторую часть можно считать самоучителем для продвинутых — […]

Читать далее

Зритель умнее работающего (народная мудрость)

Разберём одну осетинскую поговорку. Пример на сравнение находим в осетинской поговорке «Кусæгæй кæсæг дæсныдæр у» (Зритель умнее работающего). Вы замечали, наверное, — стоит за что-то взяться, сразу находятся любители давать советы :) В этой поговорке мы видим два активных причастия: кусæг «работающий» и кæсæг «смотрящий, наблюдающий». Делаем вывод, что активные причастия образуются от глагольной основы […]

Читать далее

Передача осетинского языка

В ноябрьский приезд во Владикавказ по приглашению видеоканала „Люблю Осетию“ я выступил с лекцией „Некоторые заблуждения о бытовании и передаче осетинского языка“. Хотя лекция об осетинском языке и его ситуации, многое из неё относится к любому региональному языку в условиях преобладания более крупного языка и массового перехода с меньшего языка на больший. Лекция с обсуждением […]

Читать далее

Хазары говорили по-осетински?

Доктор филологических наук Олег Алексеевич Мудрак выступил в Институте востоковедения РАН с докладом «Язык и тексты восточно-европейской руники». Представленная им расшифровка рунических надписей, найденных на востоке Европы, предполагает, что авторы надписей говорили на языке-предке современного осетинского. Эта новость обречена произвести фурор не только среди специалистов, но и среди нынешний носителей осетинского языка. Получается, что не […]

Читать далее

Шабр!

Пописываю иногда тексты вроде этого для пабликов „5 слов на осетинском“ вКонтакте и в Фейсбуке. Обычно сюда не дублирую, так что подписывайтесь там! Сабыр! „тихо! успокойтесь“ (читается примерно как [шабр] на севере, [са́бэр] на юге; научиться читать можно в первых уроках на ironau.ru). Вообще по словарю: сабыр 1) тихий (негромкий); 2) безмолвный; 3) безветренный; 4) […]

Читать далее

Нестор Суарес и странный вывод

В „Спутнике Южная Осетия“ хороший, годный материал про Нестора Суареса — аргентинского полиглота, который дотянулся до осетинского языка. В полиглотской тусовке принято учить что-нибудь вне стандартного набора, но это чуть ли не первый случай. Однако ж конец позитивного во всех смыслах текста такой: «…с каждым поколением знаем свой язык все меньше и меньше — настолько, […]

Читать далее