Тут на днях — а если точнее, то 1 апреля — был разговор о востребованности осетинского интерфейса вКонтакте. Прозвучало предположение, что на тот момент им пользовались 237 человек, ещё три тысячи его попробовали. Впоследствии внезапно оказалось, что это такой первоапрельский рекламный ход и статистика недоступна в принципе.
Тогда же был сделан запрос в администрацию вКонтакте: «Нельзя ли как-нибудь узнать статистику использования вКонтакте по выбранным языкам интерфейса?»
Такая статистика появилась 9 апреля: «…про осетинский могу сказать, что его сейчас использует 1 856 человек…»
Две тысячи человек на осетинском интерфейсе — это небывалые размахи. В Осетинскую Википедию не во всякий день заходит тысяча человек и ни в одном месяце ещё не было больше десяти активных редакторов (может, за март наберётся 10-12). А других осетинских сайтов попросту нет (сколь-нибудь массовых во всяком случае).
С другой стороны последняя перепись насчитала только в России 488 тысяч владеющих осетинским языком. Если считать уровень интернетизации равным 10% (уже явно больше), то в интернете их 49 тысяч. Из них хотя бы одна пятая зарегистрирована вКонтакте (наверняка больше) — это десять тысяч «потенциальных клиентов».
Чтобы найти всех этих людей, активисты креативят; например, так:
Осетинский интерфейс вКонтакте появился в общем доступе 27 марта 2010 года. Фаза активной работы над переводом длилась с ноября 2009 года. Осетинский стал первым из языков российских автономий, на который переведена социальная сеть вКонтакте. На подходе адыгский, бурятский, татарский, эрзянский и другие интерфейсы.
Вячеслав,по моим наблюдениям собственным,еще очень мало народа знает про такую возможность…
Я до первого апреля не знал, что есть такая возможность. Как вы помните 1 апреля был прикол, когда страница контакта была переведена на староязычный.
а как сделать чтобы внедрили интерфейс на том или ином языке?
Алексей, чтобы заполучить интерфейс на интересующем вас языке, надо обратиться в группу http://vkontakte.ru/club16000 (Vkontakte International) и уточнить там, не идёт ли уже работа над переводом.
Если ещё не идёт, предложите стать её координатором.
За большие статусные языки, насколько я понимаю, переводчикам платили деньги, малые региональные языки переводятся на энтузиазме.
Работа идёт над большим числом языков, в том числе над бурятским, калмыкским, абхазским, эрзянским. Желаю успеха.