Осетинская литература

— Что почитать на осетинском? — Читайте литературный канон, а он представлен в курсе родной литературы. Все учебники открываются в браузере на сайте издательства (lib.allon-billon.ru), учебники литературы под учебниками языка. Канон — это „что нужно прочитать, чтобы быть культурным человеком“.

Читать далее

«Семь чёрных бумаг», основа экранизации

На сайте «Осетинский язык онлайн» появилась журнальная версия повести «Нæмыгдзæф фæндыр» («Раненный фандыр») осетинского писателя Миха́ла Булка́ты (1928-1993). Именно по этой повести снят фильм «Семь чёрных бумаг» (2024).

Читать далее

Сокровища осетинской литературы — в жизнь

В принципе мне бы зашло что угодно в исполнении Цара Джанаева после его вклада в осетинскую Википедию и видеоблога „Мæхинымæр“, но тут и передача действительно очень полезная, очень точно попадающая в мои, например, потребности. В каждом выпуске Цара будет представлять находки из ещё одной книги на осетинском языке (включая, что важно, переводы). Первый выпуск: Жанр […]

Читать далее

Самоучитель осетинского языка

Самоучитель осетинского языка Федара Таказова, на некоторое время исчезавший из сети, теперь снова доступен. По новому адресу — https://www.ironau.ru/takazov/index.htm Уже ставший классикой самоучитель Ф. М. Таказова был издан в 2004 году во Владикавказе. Оцифрован и удобно свёрстан Юрием Дряевым с разрешения автора. Самоучитель состоит из двух частей, вторую часть можно считать самоучителем для продвинутых — […]

Читать далее

Зритель умнее работающего (народная мудрость)

Разберём одну осетинскую поговорку. Пример на сравнение находим в осетинской поговорке «Кусæгæй кæсæг дæсныдæр у» (Зритель умнее работающего). Вы замечали, наверное, — стоит за что-то взяться, сразу находятся любители давать советы :) В этой поговорке мы видим два активных причастия: кусæг «работающий» и кæсæг «смотрящий, наблюдающий». Делаем вывод, что активные причастия образуются от глагольной основы […]

Читать далее

Передача осетинского языка

В ноябрьский приезд во Владикавказ по приглашению видеоканала „Люблю Осетию“ я выступил с лекцией „Некоторые заблуждения о бытовании и передаче осетинского языка“. Хотя лекция об осетинском языке и его ситуации, многое из неё относится к любому региональному языку в условиях преобладания более крупного языка и массового перехода с меньшего языка на больший. Лекция с обсуждением […]

Читать далее

Хазары говорили по-осетински?

Доктор филологических наук Олег Алексеевич Мудрак выступил в Институте востоковедения РАН с докладом «Язык и тексты восточно-европейской руники». Представленная им расшифровка рунических надписей, найденных на востоке Европы, предполагает, что авторы надписей говорили на языке-предке современного осетинского. Эта новость обречена произвести фурор не только среди специалистов, но и среди нынешний носителей осетинского языка. Получается, что не […]

Читать далее

Шабр!

Пописываю иногда тексты вроде этого для пабликов „5 слов на осетинском“ вКонтакте и в Фейсбуке. Обычно сюда не дублирую, так что подписывайтесь там! Сабыр! „тихо! успокойтесь“ (читается примерно как [шабр] на севере, [са́бэр] на юге; научиться читать можно в первых уроках на ironau.ru). Вообще по словарю: сабыр 1) тихий (негромкий); 2) безмолвный; 3) безветренный; 4) […]

Читать далее