Зæгъойты Аланы интервью

Зæгъойты Аланы интервью: «Нæ командæ цæттæ у стыр уæлахизтæм!» (газет «Рæстдзинад», 2010 азы 13 октябрь). — Хъазты кæронмæ хæстæг дæ фыдцæф ныккодтой… — Ахæм уæззау цæф мæ никуы ныккодтой. Мæ цæстытæ байгом кæнын дæр мæ бон нæ уыд, куы мæ фæцæйхастой, уæд. Барæй мæ нæ ныццавта мæ ныхмæлæууæг, фæлæ хъазты ’гъдау уæддæр хæлд æрцыд. Тæрхонгæнæг […]

Читать далее

Поездка в Сталинир

В 1934 году Цхинвал переименовали в Сталинир (Сталинири в грузинском грамматическом оформлении), в честь Сталина и Осетии (Ир). Готовя для ironau.ru страницу об осетинском алфавите на грузинской основе, я отправил в Google запрос სტალინირ (Стъалинир в современной орфографии) — думал, может, что-нибудь сосканированное из тех времён найти. А оказалось, что Google знает людей, которые и […]

Читать далее

Праздник объединения

В Болгарии 8 сентября 6 сентября празднуют „Съединение“ — 125 лет назад произошло окончательное воссоединение страны приблизительно в современных границах. До этого дня решением Берлинского конгресса 1878 года существовали независимое (вассальное) Княжество Болгария и автономная Восточная Румелия в составе Османской империи.

Читать далее

Регулярно знаджимæ

Длинный текст, а прикладной вопрос про вКонтакте будет в конце. В современном осетинском языке нормативно переход [г] в [дж] перед и/е/ы не работает перед окончанием совместного падежа -имæ (т. е. чызгимæ, лæгимæ, знагимæ „с девушкой, с мужчиной, с врагом“). И примеры на такое употребления обильны при поиске таких форм в Гугле. Однако есть примеры и […]

Читать далее

Об осетинском языке в интернете

Новостной сюжет об осетинском языке в интернете прошёл вчера в новостях телерадиокомпании «Алания» (местные «Вести» в Северной Осетии). «Может ли продукт цивилизации, интернет, помочь продлить жизнь осетинскому языку», — выясняла Алина Сабанова. В сюжете упомянуты Википедия и осетинский интерфейс вКонтакте, блогер @Djanaiti рассказал про twitter-аккаунт @Iryston, словари и перспективы. Всё это счастье показали за день […]

Читать далее

Кризис национальной культуры

Этническая культура поддерживается государством и энтузиастами. При этом мало в каком из национальных регионов ценители довольны положением дел. Не хватает специализированных словарей на местных языках, хороших учебников, новых исследований и лестных публикаций. Причины, как это свойственно человеческому мозгу вообще, находят в духе „кругом враги“. Мол, то ли злые дяди в столице тормозят этническую культуру, то […]

Читать далее

Кусок грамматики

До поездки в Жеравну я почему-то думал, что болгарские цыгане (4-5% населения страны) утратили свой язык. Есть такое понятие — парацыганский язык, это когда какое-то количество цыганской лексики используется в нецыганском языке — вот я думал, что у них что-то такое. Однако автобус на Жеравну проходит через большое цыганское село Городец, и в автобусе мы […]

Читать далее

Об уроках осетинского языка

У меня пару-тройку лет назад был такой опыт в одной блогоферме. Я иногда комментировал дневник девушки-студентки из Владикавказа. В какой-то момент у нас состоялся такой разговор: Она: Можно узнать откуда ты на самом деле?) Я: Де ’мбæстон дæн. :) — Я русская и по-кавказски не понимаю! — Странно. Мне казалось, твоё поколение на каком-то уровне […]

Читать далее