Очень громко об осетинском разделе Википедии

В субботу в мэрии Владикавказа в пятнадцатый раз награждали победителей местного конкурса „Лучший выпускник года“. Это независимая (негосударственная, проводит благотворительный фонд „Кредо-знания“) олимпиада, которая определяет самого разностороннего выпускника (набравшего больше всего баллов в сумме по разным предметам конкурса). Меня пригласили на юбилейное мероприятие как первого победителя (1995).

Читать далее

Анекдот. На тему пчеловодства

Базары иу лæг бацыдис мыдуæйгæнæгмæ æмæ йын йæ мыдæй астæрдта æмæ ацыди, фæстæмæ та раздæхтис æмæ та дзы астæрдта. Афтæ-иу цалдæр хатт, уæд мыдуæйгæнæг рамасты æмæ йын афтæ зæгъы: — Кæд æлхæныс, уæд балхæн, кæннод æй цы растæр-бастæр кæныс? Уæд ын лæг афтæ: — Цæй мыдыбындзы лæх йедтæмæ исты у? Уæд уæйгæнæг фæмæсты æмæ йын […]

Читать далее

«Глокая куздра» по-осетински

„Глокая куздра“ Щербы на обеих обоих осетинских диалектах »»» (на мой вкус, многовато /хъ/, но основной автор хотел показать иронско-дигорские соответствия) Эсперантская версия тоже очень хороша »»» PS: Кто такая куздра?

Читать далее

Новая электронная книга по осетинской филологии

21 сентября 2008 с разрешения автора мы публикуем на Ironau.ru полную электронную версию книги «Языковая ситуация и языковая политика в Северной Осетии: история, современность, перспективы». Книга написана ведущим осетиноведом Тамерланом Таймуразовичем Камболовым на основе его докторской диссертации. Текст публикуется по второму исправленному изданию монографии (Владикавказ, 2007). Почти триста страниц этой книги посвящены исследованию исторической динамики […]

Читать далее

В продолжение записи об осетинских фамилиях

В продолжение серии набросков об осетинских названиях и фамилиях. Разные принципы в «освоении» осетинских фамилий русским языком, наверное, отражают колебания традиции. Сейчас вроде бы победила тенденция добавлять вместо ты/ти окончание «ев» после гласной и «ов» после согласной. Но есть много фамилий, которые «устроены» в русской форме по-другому; видимо, это более ранние «переводы». Самые ранние из […]

Читать далее

Об осетинских фамилиях по-русски

Тема про передачу осетинских имён собственных русскими буквами традиционно популярна в интернете. Обычно в форме: как точнее передать свою осетинскую фамилию в русской записи? Большинство по результатам таких обсуждений конструирует личность для виртуального общения (ник, подпись и т. п.), а некоторые идут дальше — и меняют фамилию в паспорте. Ниже некоторые мои беглые зарисовки об […]

Читать далее

Плогеадчеги украли Ironau.ru

Летом прошлого, 2007-го, года появился в сети очередной сайт с многообещающим названием и бледным содержанием — Litosetia.ru. И всё бы с ним хорошо, появляются такие и исчезают, но его заглавную страницу украсил мой текст, с которого когда-то начинался очень дорогой моему сердцу проект Ironau.ru «Осетинский язык онлайн». Первые тексты для Ironau.ru я писал в аспирантской […]

Читать далее

Осетинская раскладка под Vista

Вышла многими ожидаемая осетинская кириллическая раскладка клавиатуры для Windows Vista. Функциональность та же, что и в прежней, уже полюбившейся народу раскладке, разница только в том, что устанавливается она теперь на всех компьютерах под Вистой. По-прежнему называется в списке раскладок «Осетинская (с Ё)». При помощи этой раскладки можно набирать русские и осетинские тексты (не переключаясь, с […]

Читать далее