Борщнул с сингальским — при взгляде на эту ↓ картинку мозг сразу выхватил слог [ra]. Где-где — в шестёрке…
Там ещё дефис — и похоже на [ru], которое запомнилось, потому что это единственная передача [u] после согласной таким значком — обычно он означает [æ]. Например, в слове මැරුම [мæрума] при первой букве „огласовка“ читается [æ], а при второй — точно такой знак — как [u].
[ru] с точкой (රු.) используется как префикс перед суммами в ланкийских рупиях:
Подробнее об устройстве сингальского письма в примерах.
Похожие эффекты у меня были на волне увлечённости финским, когда я в московском аэропорту увидел русское окончание рубленным наклонным шрифтом — и воспринял его за кусок вопроса „Mitä kuuluu?“ (буквально „Что слыхать?“ т. е. „Как дела?“).
Шестерка на картинке дикая, конечно, похожа на что угодно, но меньше всего на шесть. А сингальская буква один в один!