Энциклопедия с акцентом: кто пишет «Википедию» на языках народов Кавказа и зачем им это надо

Вячеслав Иванов вырос в Северной Осетии в русской семье и по-осетински с детства не говорил. А потом взял и выучил язык, хотя далеко не все даже местные жители говорят по-осетински.

Сначала Иванов нашел осетино-русский словарь и попытался самостоятельно выучить язык по учебнику грамматики, словарю и текстам. Параллельно он начал заниматься со своей соседкой, которая всю жизнь проработала учителем осетинского языка. Так Вячеслав научился фонетике и базовой грамматике. Затем в ход пошла газета «Растдзинад» — самая многотиражная газета на осетинском. После этого молодой человек придумал создать сайт с учебными материалами по осетинскому языку. И только потом появилась «Ос-википедия».

«Сейчас я, в основном, смотрю последние правки и помогаю дополнять и оформлять новые статьи», — рассказывает Вячеслав. «Но у разных людей разный подход. У кого-то есть любимые темы — например, биографии футболистов — и он пишет только это. В осетинском разделе есть пользователь Taamu, он взял два справочника — по топонимике и названиям растений — и сделал очень много небольших статей по этим темам. О каждой малой речке, о малых и даже обезлюдевших населенных пунктах с привязкой к карте», — говорит Иванов.

Сегодня в осетинской «Википедии» 12,5 тысяч статей. Это не только краеведческие или лингвистические материалы, но и, например, короткие справки о Курильских островах, о турецких стадионах, даже о Зигмунде Фрейде.

При том, что на планете около шести тысяч языков, существует только 304 «Википедии» на разных языках. Осетинская на 140-м месте — примерно в середине списка по выборке из десяти тысяч статей, которые должны быть в каждом разделе. 131-е место занимает чеченский раздел, 228-е — кабардино-черкесский, 227-е — ингушский.

«Участник чеченского раздела Абубакар Самбиев очень метко отмечает, что проблема не только в том, что люди не имеют привычки писать на родном языке — это действительно важный момент — но еще и в том, что для работы в „Википедии“ надо уметь общаться с людьми, искать компромиссы, находить нейтральный взгляд на сложные вопросы. С этим связано, что некоторые люди появляются на недельку и уходят навсегда», — объясняет Иванов.

«Конечно, национальные разделы чаще всего пишут обычно „титульные“ по национальности люди — в чеченской „Википедии“ — чеченцы, в осетинской — осетины. Но есть исключения, вроде меня или Олега Абарникова, который вносит большой вклад в лезгинский раздел, хотя сам он русский и даже родился в Мурманской области», — рассказывает Иванов.

Он отмечает, что по профессии эти люди часто имеют какое-то отношение к компьютерам или офисном труду, а также студенты. Реже — айтишники, программисты. «Но всякое бывает. Один из первых участников аварского раздела со мной общался с мобильника, а в это время в буквальном смысле этого слова пас стадо», — смеется Вячеслав.

По словам Олега Абарникова, многие вики-авторы имели и имеют какой-то небольшой профессиональный опыт написания и редактуры текстов.

«Это люди, увлеченные лингвистикой, филологией, они имеют непосредственное отношение к журналистике, кто-то — к переводам, редактуре текстов. Уже давно не школьники. Кто-то „Википедией“ увлекся в вузе, кто-то — уже после него. Национальности разные, но очевидно, что осетины вряд ли будут развивать какую-нибудь лезгинскую „Википедию“ и наоборот. Принадлежность к этносу, который владеет тем или иным языком, естественным образом имеет значение. Но есть языковые активисты и среди представителей других этносов — русские, евреи, турки», — рассказывает Абарников.

Самый плодовитый участник, с точки зрения количества созданных статей в лезгинском разделе «Википедии», Aslan Xasiyev — на его счету 2,5 тысячи статей из 4172 написанных, включая все четыре, которые имеют статус «Избранных».

«Все эти статьи посвящены, так скажем, всемирной географии. Статус „Избранных статей“ („Хкягъай макъала“) в лезгинской „Википедии“ имеют статьи о Португалии, Тихом океане („Лас океан“), Риме и хиналугском языке („Хинелугъ чIал“). Есть еще один статус — „Хорошие статьи“ („Хъсан макъала“) — статус здесь тоже выдается по итогам обсуждения, но требования не столь высокие. Скажем, тему тоже нужно полностью раскрыть, но не обязательно так подробно, как это есть в „избранной“ статье», — объясняет Абарников.

По его словам, Aslan Xasiyev также является автором двух «Хороших статей» — это материалы про Касумкент («Кьасумхуьр») — административный центр Сулейман-Стальского района Дагестана, а также про крызский язык («КъирицI чIал»). «Интересно, что текст для этой статьи Аслан написал еще несколько лет назад. В начале 2020 года я стал оформлять эту статью, добавлять ссылки, сноски. В итоге получилось, что мой вклад в статью превысил 20%, и я теперь официально числюсь ее соавтором. После завершения оформления статья получила статус „хорошей“», — рассказал Абарников.

Сейчас он является автором 246 статей на лезгинском языке.

«Разумеется, мои знания лезгинского языка недостаточны для написания больших и очень качественных статей. Но я много лет работаю редактором и переводчиком с нескольких языков, и с помощью анализа структуры текста могу генерировать какие-то самые простые предложения. В случае проблем обращаюсь за помощью к коллегам — они всегда помогут с переводом», — отмечает он.

Помимо прочего, Абарников создал статьи-списки космических запусков в хронологическом порядке.

«В русской „Википедии“ эти статьи сделаны целиком и полностью при помощи шаблонов. Нужно было лишь локализовать на лезгинский язык эти шаблоны — несколько абзацев текста — и допереводить некоторые термины уже в самих таблицах. Такой подход позволил создать 62 статьи-списка о космических запусках — с 1957 по 2018 год», — пояснил он.

В то же время активность в «Википедии» можно поддерживать и без этого, отмечает Абарников. «Есть огромный пласт технической работы, связанный с шаблонами, скриптами, дополнительными гаджетами, которые надо держать в рабочем состоянии — скажем, в русской „Википедии“ над этим могут работать десятки участников, а в лезгинской это делаю только я. Вот и получается, что по числу правок я нахожусь на втором месте после Аслана — у него их 18 319, у меня — 14 514», — сказал он.

Так как доступ к редактированию статей имеют все желающие, то с определенной периодичностью в разных статьях «Википедии» возникают ошибки. К примеру, когда обсуждался вопрос о том, чье имя присвоить аэропорту Владикавказа, кто-то со ссылкой на осетинскую «Википедию» предложил военного летчика Илиту Даурову.

«Я посмотрел в русской „Википедии“ о ней статью, но такой статьи не было. Разобрался в истории вопроса — оказалось, что кто-то по памяти создал статью-легенду об Илите, в которой написал, что Илита — военный летчик, Герой Советского Союза. Поскольку Героев Советского Союза конечное число, есть список, который можно легко проверить. Тогда статью моментально удалили. Сейчас есть новая статья о Дауровой, удалось доказать ее значимость по упоминанию в художественной литературе», — рассказал [Иванов].

Спорный вопрос

Некоторые статьи, темы которых обсуждают оффлайн и онлайн, бывают «частично защищены», чтобы хотя бы анонимные участники не могли там проталкивать свою точку зрения. Но «стараются» и зарегистрированные. Так, например, статью «Аланы», к которым себя причисляют и осетины, и ингуши, и черкесы, правят практически ежедневно.

«Там бесконечные правки вида „Документально подтверждено и на то есть все документы с следованиями и выводами и фактами российских ученых!!! Аланы — это карачаевский народ Северного Кавказа! Они тюркоязычные!!“», — смеется Иванов.

Но он отмечает, что, к счастью, есть участники «Википедии», которые находят время следить за соблюдением правил, и правки без указания источника «откатываются» — возвращаются к прежней версии статьи. Другими словами, для реального изменения статьи недостаточно просто иметь желание что-то написать.

Статистика посещений кавказских разделов в этом случае очень ненадежная: многие заходят в них либо случайно, либо из праздного любопытства. «Но по факту раньше мне надо было объяснять, что такое „Википедия“, а сейчас — нет. И даже уже всё меньше людей удивляется, когда я говорю, что есть осетинский раздел „Википедии“ — уже все его хотя бы раз видели», — рассказывает Иванов.

Однако у создания статей на языках кавказских народов есть и вполне практический смысл.

«Учитывая то, что в региональных разделах „Википедии“ критерии значимости всегда более мягкие, чем в российской, здесь часто можно встретить статьи, которых невозможно будет создать в русском разделе — например, про каких-нибудь певцов, поэтов, ученых. Их значимость в русском разделе нужно будет долго и упорно доказывать — с неизвестным результатом. Кроме того, „Избранные“ статьи созданы на очень высоком уровне. Я видел на некоторых форумах, как эти статьи цитировали носители языка, что было, конечно, приятно. Можно сделать вывод, что читать на родном языке энциклопедические статьи люди хотят вполне — было бы что читать», — говорит Абарников.

За 14 лет Абарников создал более тысячи статей на интересные ему темы: про латиноамериканский футбол, электронную музыку, географию.

«Википедия — это мощный инструмент донесения знаний до людей. Кроме того, если имеешь дело с иноязычными источниками, можно улучшать уровень своего знания иностранных языков. В моем случае — испанского, португальского, английского. Сама по себе работа с источниками приводит в порядок мышление, может быть полезной и в профессиональной деятельности», — уверен он.

При этом разделы «Википедии» на языках народов России еще и являются отличным инструментом для сохранения этих языков. «Я бы никогда не помогал разделам без заинтересованных активистов. Но если такие активисты есть, то сразу же появляется ощущение сопричастности к общему делу — делу сохранения и развития языков нашей великой многонациональной России», — заключил он.

«Википедия» — это не только проект по написанию чего-то, а еще проект о копирайте и его роли в нашей современной жизни. Тексты «Википедии» можно использовать заново, в том числе издать коммерческую книгу и торговать ею — разумеется в том случае, если «Википедия» будет указана как источник. Обсуждению лицензионных вопросов была посвящена часть семинара в Грозном, «внешние» участники задавали вопросы, оказалось, что многих эти темы интересуют на самом деле", — говорит Иванов.

В то же время он не может вспомнить прецедентов, когда кто-то воспользовался викепидийными статьями, кроме как «украв» их для написания дипломных или курсовых работ.

«В Великобритании был художественный проект: распечатали большую „Википедию“, чтобы показать, какой это большой объем. Англоязычная версия, которую представили на выставке в Нью-Йорке, уместилась на 5 244 011 страницах и заняла 7471 томов по 700 страниц каждый. В то же время очень много сайтов, которые скопировали базу „Википедии“ (это можно делать), и откручивают у себя рекламу. Это легко гуглится», — объяснил Иванов.

Копия материала, опубликованного ныне закрывшимся МБХ Юг.