Молоканская слобода и вид на горы к югу от Владикавказа, современный вид:

Ещё много зимних видов города — в галерее Константина Фарниева на Я.Фотках.
|
|||||
|
Молоканская слобода и вид на горы к югу от Владикавказа, современный вид:
Ещё много зимних видов города — в галерее Константина Фарниева на Я.Фотках. В Турции в последнее время усилился интерес к культурному наследию молокан. Молокане — русское религиозное движение, представителей которого при царе переселяли полудобровольно на юга, в частности, в новоприобретённую империей в 1878 году Карсскую область. Октябрьская революция в России вернула Карс обратно в Турцию, и часть молокан уехала оттуда сразу — молодая советская власть заселила ими целину в Сальских степях (Целинский район Ростовской области). Другая волна эмиграции была в 1960-х, когда большинство турецких молокан переехали в СССР (их расселили в разных сёлах Ставрополья). Лишь несколько десятков молокан ещё живут в Турции, уже всё больше в городах. На востоке Турции молокан помнят за пчеловодство, садоводство, породу лошадей „молоканский тяжеловоз“, мельницы на реках и сыр грюйер („карс гравьери“). Интерес к молоканскому наследию в последнее время неожиданно возрос. В Карсе, Стамбуле и других городах прошла фотовыставка „Молокане. Забытая культура мира“, — об этом рассказывает сайт Molokane.org. В 2007-м сняли документальный фильм о молоканах Карса. Неясно пока, где бы его посмотреть. Другой, более полный, документальный фильм — „Исчезающий цвет Карса: молокане“ (Kars’ın Solan Rengi: Malakanlar) — занял первое место на фестивале документальных фильмов „Altın Safran“. Фильм вышел в двух версиях — получасовой и часовой — и включает в себя кадры ставропольских молокан, ещё сохранивших знание турецкого языка. Этот фильм как будто есть на YouTube в нарезке по несколько минут: первая часть, вторая и т. д. (всё по-турецки). Сюжеты о молоканах выходят один за другим на турецких телеканалах. Вот передача на канале Б — хороша тем, что в описании ролика есть полный текст („скрипт“) на турецком. Вот другая передача, более динамичная, сюжет программы „Чаатай йолда“.
В связи с фильмом было много материалов в турецких газетах. В частности, из интервью выяснилось, что Тарык Акан (исполнитель роли молоканского старика Мишки) сам вырос на востоке страны и общался в молодости с молоканами. Он считает, что с отъездом молокан Турция много потеряла, и добавляет: «Мы пытаемся сказать [фильмом], чтобы люди любили культуру этнических меньшинств. Сказать людям, чтобы они любили друг друга». Рекреационная Турция отдых цены 2011 года. 25 декабря 1996 года московские молокане (это такие русские неправославные христиане) попросили у правительства города землю или здание под дом собраний. Хотя им ни разу не сказали внятно „нет“, помещения у молокан нет до сих пор (прошло 11 лет).
Выходит, за молокан некому заступиться только потому, что они исконно русские. Не Армении же (в которой сохраняется несколько русских молоканских сёл) настаивать на строительстве молоканского молельного дома в Москве. Яков Евдокимов, представитель московских молокан, говорит об этом: «Православные церкви ставят, где хотят. А мы что, не люди?» Юрий Лужков уже брал молоканское дело под свой „личный контроль“. Тогда верующим было предложено помещение бывшей ветклиники на улице Макеевской. Но вскоре этот участок был передан под клуб юных натуралистов, а потом — под станцию скорой помощи (ни клуб, ни станция там до сих пор не работают, как можно предположить). Молоканский вопрос рискует разрешиться очень просто. За неимением базы, эта уникальная умирающая культура попросту „домрёт“, во всяком случае в столице. ВведениеПрепирался в одном форуме на межнациональные и интернациональные темы. Выдал короткий, очень дневниковый, текст про молокан. Разумеется, кидаю его и сюда: ИсторияЯ по отцовской линии молоканин. Это такой добрый мирный маленький «субэтнос» русских, первые русские протестанты. Православные (ну правильнее сказать «царское правительство») выселили молокан на окраины империии — в Сибирь и на османскую границу — якобы за ересь, но на самом деле за то, что те водку не пили и царя совсем не уважали. :) В Америке, куда несколько тысяч молокан переселились в 1900-1912 гг., их считают «этнической самоидентификацией», т. е., в общем-то, народом. Они действительно очень резко отличались (в некоторых местах до сих пор отличаются) от остальных русских. Когда молокане из окрестностей Арарата стали перебираться в Америку, мои, наверное, побоялись ехать на необжитые места и переехали во Владикавказ, где уже была мощная молоканская община (целая часть города и сейчас ещё называется Молоканкой). Дед в 1904 г. родился, уже во Владикавказе; его отец, Петро, всю жизнь возил людей по Военно-Грузинской дороге между Владикавказом и Тифлисом, фаэтон у него был и две лошади… Молокане в основном извозом занимались во Владике, в том числе грузовым — на специальных повозках с тормозами, запряжённых тяжеловозами. Что сказать об этих молоканских пророках, которые тогда, в начале века, призвали переехать в Америку?.. В Закавказье буквально через 10 лет началась такая буууча… Сначала мировая война, потом младотурецкая революция (если пользоваться таким названием), гражданская война, советская власть, а потом и Вторая мировая… Как они знали?.. Как не зауважать тут протестантизм вообще и молоканский в частности. Артефакты в СетиКогда-то я сделал начаток страницы о Карсе и молоканах. about_: <<...was also particularly pleased with the recordings made with the Molokan community in the Potrero Hill neighborhood of San Francisco. The Molokans, a breakaway sect from the Russian Orthodox Church, believe that the entire congregation should participate in the church service, conducted in Russian. Their singing uses psalm texts and other biblical passages. As with «lining-out» hymns in Anglo-American and Afro-American traditions, Molokan songs are intoned by a precentor, after which the congregation joins in.>> Кому конкретно до молокан дела нет, могут порадоваться коллекции в целом. Это просто клад для ценителей этнического искусства: реальные живые записи 30-х годов… Мексиканцы, исландцы, шотландцы, финны… На фотографии: первое поколение родившихся в США молоканских детей. Сан-Франциско, Калифорния, 1938 год. Из архива Библиотеки Конгресса США.
Опять сегодня размечал рассказы для диссертации. Есть такой эсперантский классик — Эдмон Привà, в его «Karlo» прочёл: Post la fino de l’ diservo Karlo zorgis por vidi la junulinon eliranta, kaj en la (из лицейских лет Карла, главного героя) Когда-то классе в 10-м я нашёл себе замечательное развлечение для бедных: каждое воскресенье я ходил в православную церковь на улице с романтичным названием ул. Августовских событий. В какой-то момент я встретил там девушку, которая училась со мной в одной школе на год (или даже два? — уж не помню) младше. Это стало повторяться, мы всякий раз чинно кивали друг другу — но это дело стало перерастать (у меня во всяком случае) в увлечение. Кажется, поэтому я и перестал тогда ходить по воскресеньям в церковь: потерялся тот настрой из-за которого я туда ходил. Одно дело ходить к Богу, другое — ходить в церковь, чтоб украдкой взглянуть на обаятельную горянку в платочке. В продолжение церковных тем… Сегодня в эсперанто-клуб приезжал дядечка из Финляндии, протестантский проповедник. Наша молодёжь позадавала ему тьму каверзных вопросов, дяденька отбивался как мог, а мог он не блестяще, ибо явно семинарий не оканчивал. На некоторые вопросы у меня были даже лучше ответы, чем у него… :) Было жутковато узнать, что вокруг меня так много в доску светских людей с совершенно кривыми представлениями о христианстве. А дядечка мне был очень симпатичен. И, кстати, на некоторые вопросы он таки отвечал блестяще — например, на вопрос об иконах он сказал вполне в молоканском духе: «в Библии ничего не говорится об иконах» и добавил про безудержность человеческого воображения. Jesss!.. Разговаривал он только по-фински, а жена его переводила. Мы почитали пару глав из Библии параллельным текстом: он читает стих по-фински, я — тот же стих из русского перевода. Испытал непередаваемый кайф: от прикосновения к высоким текстам и от необычного лингвистического опыта. С радостью заметил, что даже улавливаю некоторые знакомые финские слова: «какси», «перкеле», «хювя»… :) |
|||||
|
Powered by WordPress & the Atahualpa Theme by BytesForAll |
|||||