Частота четыре

Сегодня целый день занимаюсь редакцией частотного словаря… 20 с лишним тысяч слов…

Отрывок забавы ради (несколько слов с частотой 4):

palmo Козе понятно, что «пальма».
pale «бледно»
pago «плата»
oscedi «зевать»
orpulvoro «золотой песок, золотой порошок», oro собственно «золото»
orportanta «золотоносный»; от oro и porti «носить».
ornami «украшать», тоже можно догадаться по всяким там «орнаментам».
organo «òрган»
orbito «орбита»
operacio «операция»
okupita «занятый»
okulfrape «очень заметно», буквально «ударяя по глазам», «бросаясь в глаза»
okulfrapa «очень заметный»
okule «глазами»
okdek «восемьдесят»
okazinta «случившийся»
ofendi «оскорблять»
oceano «океан», конечно
obtuze «тупо» (о боли, звуке и т. д.)
obskuro «мрак», в переносном значении «тайна»
obsedo «одержимость, навязчивая идея»
nuntempa «современный», от nun «сейчас» и tempo «время»; есть синоним moderna
nuligi «отменить, обнулить»
nove «заново, снова, по-новому»
noteto «пометка»
noktomeza «полуночный»

Мыслей по поводу: 3

  1. Спасибо за список. Выписал себе некоторые и
    з этих слов :)

    Кстати, слово oro совпало (наверняка не случайно) с итальянским и испанским oro «золото».

    Ornami — неточно этимологически. Ведь в слове «орнамент» (лат.ornamentum) -ment- — это суффикс, а происходит оно от латинского ornare «украшать». Так что более точным в этом смысле в эсперанто было бы слово *orni или, на худой конец, *ornamenti. Впрочем, для распознавания массовым lernant’ом слово ornami, конечно, удобнее :)

  2. Это частотный словарь по группе рассказов, написанных на эсперанто (оригинальная проза). Авторы разные, из разных стран, периоды разные, но больше современных. Частота 4 — это слова, которые в этой подборке рассказов встретились ровно 4 раза.

Комментарии закрыты