Надпись на футболке: Que serait le monde sans les filles? «Чем был бы мир без девушек?»
Кадр из французского фильма про Петербург, тридцать лет и любовь «Красотки», они же «Матрёшки» (2005 год).
А ещё тост оттуда:
Когда я встретил Вильяма, я решил, что он идиот. Так как я немец, он думал, что я нацист. Многие думают так же. Но сегодня Германия изменилась, Россия изменилась. И Вильям тоже изменился. Люди меняются. Будем здоровы!
Замечательный фильм.
Ага, хороший фильм!
смотрела его в Париже в 2005, когда только вышел. По-моему, оригинальное название «Русские курочки».
Оригинальное название « Les poupées russes » — „русские куклы“, „матрёшки“. Там в один из последних моментов Ксавье, главный герой, рассуждает, что девушки в жизни парня подобны набору матрёшек — никогда не знаешь, какая же там внутри, последняя… :)
Фильм понравился…редкий случай, когда пересмотреть картину захотелось.
Да, фильм чудеснейший! А первую часть («Испанская гостиница») Вы смотрели? Как раз после неё (там действие в Барселоне происходит) очень здорово смотрятся питерские эпизоды. :)
» А первую часть (”Испанская гостиница”) Вы смотрели?
Ага. В моей версии перевода фильм бездарно назван «Испанкой». Специально нашёл на днях и посмотрел. Вторая часть после него немного по-другому понимается. Например, тот самый тост про Вильяма, приведённый выше в цитате… :)
Мне в обоих фильмах нравится то, что моя покойная бабушка назвала бы „жизненность“. Люди ведут себя странно и противоречиво с точки зрения наших привычек в отношении кинематографа, но очень реалистично, если вдуматься.
Съёмки Петербурга забавные. Например, как они летают на волшебном трамвайчике в самых неожиданных направлениях. Или как „в Москве“ Ксавье и его подружка-модель выходят на очень знакомый мне питерский перекрёсток недалеко от Цирка и Русского музея.
Ага! У меня на обложке DVD тоже «Испанка». Как сказала бы моя мама, «какая лошадь писала это либретто?» :)
«Жизненность», или то ощущение, которое можно назвать и этим словом, вообще кажется мне общей чертой всех любимых французских фильмов. За то и любимые, в общем.
А вот таких «ляпсусов» я практически никогда не замечаю. Наверное, слишком поглощена всем остальным. ;)
Я тоже не часто замечаю в фильмах ляпы (хотя это в данном случае „не глюк, а фича“ — никто не ждёт документальной точности от фильма; спасибо, что балерина Наташа возвращается с работы домой действительно от Мариинки, а не как оператору было бы удобно).
Просто там какие-то знакомые/знаковые для меня места проезжает этот трамвайчик — и я не могу не заметить, где это. И этот выход из „ночного клуба“ тоже — там же в своё время было интернет-кафе «Нордик», в котором я частенько бывал ))
По моему скромному мнению, мораль второго фильма в другой обстановке, может, была бы годной, но в устах не особо разборчивого в связях главного героя звучит как минимум цинично и пошло. Ту же продавщицу-негритянку с фото он не преминул сразу же «попользовать», этим как бы иллюстрируя французскую поговорку: «Переспать — не повод познакомиться». Хотя бы то, что во второй части он признаётся Вэнди в любви (мол, я тебя люблю и всегда любил — хотя такое ощущение, что он просто слишком долго прожил с нею в одной квартире) и тут же едет в Москву и спит с другой девушкой. Это типа он так «проверяет» девушек одну за одной?! Из-за обилия этих сцен (по сути, не влияющих особо на сюжет — он ведь строится вокруг другого) после просмотра осталось ощущение, что французы наплевали нам в душу с этой своей «свободной любовью».
Хотя описание «Эразмуса» в первой части правда интересное. Бесплатный сыр, как говорится, бывает только в… :)
Massimo a écrit:
Считаю, ты слишком суров к французскому кинематографу.