стр. 5 из 5 12345

Русские слова в эсперанто: pogromo

В эсперанто есть ряд русских корней. Типа как в словах caro, ukazo, kartavi и ещё несколько. Этот коротенький список ходит из источника в источник. Только сегодня задумался, что в список никогда не вносят ещё одну очевидно русскую основу — pogrom-.

Эсперанто и телеканал «Культура»

«Милый друг», кинофильмПосмотрел по «Культуре» с перерывом на кормление фильм «Милый друг». Обсуждаю теперь его по аське с моим парижским другом Алексом Кадаром… На эсперанто :)

Красивый фильм, кстати. Но совершенно аморальный — главный герой в конце своих многочисленных интриг становится здоровым и богатым.

Пирон зажигает

Свежий (сегодняшний!) текст от известного публициста Клода Пирона, который известен своими замечательными статьями в поддержку эсперанто. Текст является отрывком из письма Пирона в почтовой группе BJA-listo.

Imagu du individuojn, kiuj bezonas renkontiĝi por diskuti pri io grava.
Unu proponas kunvenon en loko meza inter la du loĝlokoj, kiun eblas rapide atingi per agrabla vojo. La alia rifuzas tiun ideon, tuj deklaras ĝin naiva, utopia, stulta kaj akceptas nur lokon malproksiman por ambaŭ, atingeblan per limaka irado laŭ komplika kaj ofte malagrabla vojo, postulanta multajn penojn, elspezojn kaj fortostreĉojn, tiel ke la renkontiĝo povas okazi nur post longa daŭro. Ĉiu rigardos la unuan manieron procedi normala, kaj la duan nenormala. La lingva situacio estas simila…


Лень переводить буквально. :) Суть:
Представьте двух человек, которым нужно встретиться и обсудить что-то важное. Один предлагает удобное место встречи на равном расстоянии от жилья обоих. В это место легко добираться, а путь лежит по приятным местам. Другой же решительно отметает эту идею, объявляет её наивной и утопичной, а взамен предлагает встретиться в далёком пригороде, куда надо добираться на заполёванной электричке с тремя пересадками, а потом ещё километра три пешком по глубокому снегу без лыж. Всякий сочтёт первую идею нормальной, а вторую — ненормальной. Так и с языками…

Повторяю, это мой вольный перевод, не буквальный. :) Разрешение автора (!) есть.

Python, Esperanto и стили программирования

Обстебали мой naming:

Use Plural Forms From Other Languages: A VMS script kept track of the «statii» returned from various «Vaxen». Esperanto, Klingon and Hobbitese qualify as languages for these purposes. For pseudo-Esperanto pluraloj, add -oj. You will be doing your part toward world peace.

Это из текста «Как сделать свой код минимально понятным для остальных». Ага…

Отрывки моего кода:
for dosiernumero in xrange(1, 76):
filename = str(dosiernumero) + '.dcl'
dosiero = open(filename, 'r')
i = 1
leksemoj, vortuzoj, vortformoj = 1, 1, 1
linio = ''
<...>
def leksemo(minuskla):
# Ni bezonos regularajn esprimojn (RE)
import re
# Anstatauxigo de cxiuj numeraloj per kvazauxleksemo "!CIFERO"
numermodelo = re.compile('\d+')
komomodelo = re.compile('[,.]')
litermodelo = re.compile('\D+')
if (numermodelo.match(minuskla) and (not litermodelo.search(minuskla))):
minuskla = "!CIFERO"
return minuskla


и т. д. Эсперантские имена выделены жирным. :-D

Частота четыре

Сегодня целый день занимаюсь редакцией частотного словаря… 20 с лишним тысяч слов…

Отрывок забавы ради (несколько слов с частотой 4):

palmo Козе понятно, что «пальма».
pale «бледно»
pago «плата»
oscedi «зевать»
orpulvoro «золотой песок, золотой порошок», oro собственно «золото»
orportanta «золотоносный»; от oro и porti «носить».
ornami «украшать», тоже можно догадаться по всяким там «орнаментам».
organo «òрган»
orbito «орбита»
operacio «операция»
okupita «занятый»
okulfrape «очень заметно», буквально «ударяя по глазам», «бросаясь в глаза»
okulfrapa «очень заметный»
okule «глазами»
okdek «восемьдесят»
okazinta «случившийся»
ofendi «оскорблять»
oceano «океан», конечно
obtuze «тупо» (о боли, звуке и т. д.)
obskuro «мрак», в переносном значении «тайна»
obsedo «одержимость, навязчивая идея»
nuntempa «современный», от nun «сейчас» и tempo «время»; есть синоним moderna
nuligi «отменить, обнулить»
nove «заново, снова, по-новому»
noteto «пометка»
noktomeza «полуночный»

Сны болезные

Болел. Писать не хотелось. Не хотелось ничего: только спать иногда. Вроде отошёл. Сегодня приехал на работу на байке.

Ночью снилось, как я наконец осуществил свою студенческую мечту — приехал в КНДР. Причём, похоже, это был визит по Pasporta Servo, потому что со мной везде ходили девочка и мальчик чуть младше меня — вроде как брат и сестра между собой. И я как будто у них жил.

Сон был таким интересным, что, когда я проснулся, мне хотелось заснуть снова, чтобы досмотреть. Ну заснуть снова не проблема, а вот снилась уже какая-то пурга неинтересная…

Опять дежа-лю и дежа-вю

Опять сегодня размечал рассказы для диссертации. Есть такой эсперантский классик — Эдмон Привà, в его «Karlo» прочёл:

Post la fino de l’ diservo Karlo zorgis por vidi la junulinon eliranta, kaj en la
  После богослужения Карл старался увидеть девушку на выходе и в
lumo de l’ suno li ankoraŭ pli profunde konvinkiĝis, ke ŝi
  свете солнца он еще сильнее убедился, что у неё
havas belege bluajn okulojn. De tiu tago ŝin okule serĉadis Karlo
  прекрасные синие глаза. С этого дня Карл искал её глазами
ĉiudimanĉe en la preĝejo kaj estis maltrankvila, ĝis
  каждое воскресенье в церкви и очень нервничал, пока
kiam li rekonis ie sur la benkoj antaŭe la blondan hararon kun blua rubando…
  не узнавал где-нибудь на скамье впереди светлые волосы с голубой ленточкой…

(из лицейских лет Карла, главного героя)


Когда-то классе в 10-м я нашёл себе замечательное развлечение для бедных: каждое воскресенье я ходил в православную церковь на улице с романтичным названием ул. Августовских событий. В какой-то момент я встретил там девушку, которая училась со мной в одной школе на год (или даже два? — уж не помню) младше. Это стало повторяться, мы всякий раз чинно кивали друг другу — но это дело стало перерастать (у меня во всяком случае) в увлечение. Кажется, поэтому я и перестал тогда ходить по воскресеньям в церковь: потерялся тот настрой из-за которого я туда ходил. Одно дело ходить к Богу, другое — ходить в церковь, чтоб украдкой взглянуть на обаятельную горянку в платочке.
—————— конец романтики ——————————-

В продолжение церковных тем… Сегодня в эсперанто-клуб приезжал дядечка из Финляндии, протестантский проповедник. Наша молодёжь позадавала ему тьму каверзных вопросов, дяденька отбивался как мог, а мог он не блестяще, ибо явно семинарий не оканчивал. На некоторые вопросы у меня были даже лучше ответы, чем у него… :) Было жутковато узнать, что вокруг меня так много в доску светских людей с совершенно кривыми представлениями о христианстве. А дядечка мне был очень симпатичен. И, кстати, на некоторые вопросы он таки отвечал блестяще — например, на вопрос об иконах он сказал вполне в молоканском духе: «в Библии ничего не говорится об иконах» и добавил про безудержность человеческого воображения. Jesss!..

Разговаривал он только по-фински, а жена его переводила. Мы почитали пару глав из Библии параллельным текстом: он читает стих по-фински, я — тот же стих из русского перевода. Испытал непередаваемый кайф: от прикосновения к высоким текстам и от необычного лингвистического опыта. С радостью заметил, что даже улавливаю некоторые знакомые финские слова: «какси», «перкеле», «хювя»… :)

стр. 5 из 5 12345

Полезные штуки

Почта ĉe amikeco.ru

Логин:
Пароль:

Новости СМИ2