Осетинский бритпоп

Владикавказская группа „Лоунли дэй“ (записи о группе в ЖЖ кого-то из причастных к записи), клип на песню „Черри санрайз“ (вишнёвый восход?):

LONELY DAY — Cherry Sunrise from edza on Vimeo.

Mind the face expression of the frontman at 2:34-2:36!

Всем нравится. Реквестирую пару песен такого стиля на каком-нибудь из государственных языков РСО-А, буду их бешенно плюсовать и пиарить.

Пермь

Пермь на карте Европы
1. Знаете ли вы о том, что в Петербурге в ноябре пройдут дни пермской культуры?

2. Будут ли интересны петербуржцам пермские мероприятия, выставки, спектакли?


3. Что вы знаете о пермской культуре?

4. Знаете ли вы, что такое «пермская культурная революция»? Если да, то как вы к ней относитесь?

5. Как вы относитесь к попыткам пермских властей сделать Пермь новой культурной столицей?

6. С чем ассоциируется у вас город Пермь?

Лично у меня Пермь ассоциируется с коми-пермяцкой Википедией, театром оперы и балета и дизайн-экспериментами типа большой рубленной красной П.

Вопросы Марины Ярдаевой с Турфронта. Турфронт — новый (но уже не пустой) сайт про самостоятельный туризм (рюкзак, велосипед, в лес).

Я ж обещал, что раздам ссылок душевным краеведческим, филологическим и подобным сайтам, вот делаю. Рекомендуйте ещё такие.

Руслан Бзаров о современной культуре

2 апреля состоялись парламентские слушания, на которых обсуждались проблемы телевидения и радиовещания в Республике Северная Осетия — Алания. Я считаю, свежие идеи перечислил профессор Руслан Сулейманович Бзаров в статье «О телевидении, радио и парламентских слушаниях», газета «Осетия сегодня», 2010 г., 6 апреля:

Отсутствие культурной позиции — главная и хроническая беда наших средств массовой информации. Отсутствие сформированной и сформулированной культурной платформы — ключевой и самый массовый недостаток кадров, которые работают в нашем эфире, в нашей печати.


Наше общество — самое урбанизированное в России, оно структурировано вполне адекватно основным признакам постиндустриальности, а средства массовой информации чаще всего предлагают нам в качестве национальной культуры бездарную псевдоэтнографическую самодеятельность.

Пусть вы не знаете, какой была осетинская культура столетия назад (уж такой-то она точно не была никогда), оглянитесь вокруг, научитесь читать: национальная осетинская культура — это Парламент, проводящий слушания по животрепещущим вопросам, это учебные заведения, где вас плохо ли, хорошо ли, но выучили на журналистов. Национальная культура — это литература и живопись, кино и театр, это общественная мысль, [...] Национальная культура — это не этнические осетины, а все, кто живёт в нашей небольшой стране — ведь все мы живём нераздельно общей жизнью и только вместе составляем осетинский (от слова Осетия) сегмент российского гражданского сообщества. А единого информационного пространства, объединяющего Осетию, как не было, так и нет.

Руслан Бзаров (родился в 1958 году в Баку) — доктор исторических наук, профессор СОГУ, специалист по скифо-сарматской и аланской истории и культуре. Член Общественной палаты Республики Северная Осетия-Алания.

Это он вёл организованный Общественной палатой круглый стол о проблемах осетинского языка в конце февраля после Международного дня родного языка.

В Турции вспоминают молокан

В Турции в последнее время усилился интерес к культурному наследию молокан. Молокане — русское религиозное движение, представителей которого при царе переселяли полудобровольно на юга, в частности, в новоприобретённую империей в 1878 году Карсскую область. Октябрьская революция в России вернула Карс обратно в Турцию, и часть молокан уехала оттуда сразу — молодая советская власть заселила ими целину в Сальских степях (Целинский район Ростовской области). Другая волна эмиграции была в 1960-х, когда большинство турецких молокан переехали в СССР (их расселили в разных сёлах Ставрополья). Лишь несколько десятков молокан ещё живут в Турции, уже всё больше в городах.


На востоке Турции молокан помнят за пчеловодство, садоводство, породу лошадей „молоканский тяжеловоз“, мельницы на реках и сыр грюйер („карс гравьери“). Интерес к молоканскому наследию в последнее время неожиданно возрос.

В Карсе, Стамбуле и других городах прошла фотовыставка „Молокане. Забытая культура мира“, — об этом рассказывает сайт Molokane.org.

В 2007-м сняли документальный фильм о молоканах Карса. Неясно пока, где бы его посмотреть.

Другой, более полный, документальный фильм — „Исчезающий цвет Карса: молокане“ (Kars’ın Solan Rengi: Malakanlar) — занял первое место на фестивале документальных фильмов „Altın Safran“. Фильм вышел в двух версиях — получасовой и часовой — и включает в себя кадры ставропольских молокан, ещё сохранивших знание турецкого языка. Этот фильм как будто есть на YouTube в нарезке по несколько минут: первая часть, вторая и т. д. (всё по-турецки).

Сюжеты о молоканах выходят один за другим на турецких телеканалах. Вот передача на канале Б — хороша тем, что в описании ролика есть полный текст („скрипт“) на турецком. Вот другая передача, более динамичная, сюжет программы „Чаатай йолда“.

Тарык Акан в роли 70-летнего молоканина МишкиНо самым громким культурным событием, связанным с молоканами, в уходящем году стал художественный фильм „Deli Deli Olma“ (официальное английское название „Piano Girl“). Фильм не совсем буквально про молокан — это трагическая история из жизни современного села под Карсом. Но главный герой (которого играет очень известный турецкий актёр Тарык Акан) по сценарию молоканин. Фильм показали в кинотеатрах, на 46-м кинофестивале „Золотой апельсин“ публика аплодировала стоя (фильм там взял премию за лучшую музыку). Пока неясно, купят ли фильм в Россию — а он бы хорошо вписался в какой-нибудь поздневечерний эфир и стал бы не менее познавательным для россиян, чем стал для турок.

В связи с фильмом было много материалов в турецких газетах. В частности, из интервью выяснилось, что Тарык Акан (исполнитель роли молоканского старика Мишки) сам вырос на востоке страны и общался в молодости с молоканами. Он считает, что с отъездом молокан Турция много потеряла, и добавляет: «Мы пытаемся сказать [фильмом], чтобы люди любили культуру этнических меньшинств. Сказать людям, чтобы они любили друг друга».


Рекреационная Турция отдых цены 2011 года.

Монстрация в Новосибирске

Монстрация в Новосибирске. Девушка просит бабайку уйти

В Новосибирске 1 мая прошла традиционная для этого города „Монстрация“. Молодёжь выпускала пар в псевдополитической борьбе. Ещё фотографии монстрантов.

Помнится, были мы с японским эсперантистом Сиодзи в Эрмитаже, на верхнем этаже. В одной из комнат он встал перед картиной и говорит: «Это Поль Гоген. Вот ты бы повесил такое у себя дома? Для меня критерий красоты такой: если бы я не стал такое вешать дома, это плохое искусство».


Так вот, слоган „Бабайка, уходи“ я бы повесил у себя дома :~)

Мы живём в прекрасное время

«С точки зрения искусства мы живём в прекрасное время», — утверждает в первом тексте своей колонки на Wecherom.ru Григорий Аросев.

Поверьте, в прекрасное! И, как бы на первый взгляд неожиданно это ни звучало, развитие культуры как таковой тесно связано с развитием информационных технологий. Их концептуальные достижения плюс практически повсеместная доступность дают нам сейчас то, к чему многие десятилетия стремилось человечество, извините за пафос: свободу в целом и свободу выбора в частности. … буквально несколько лет назад, благодаря интернету и смежным феноменам, мы, как созерцатели и ценители искусства, обрели свободу — мы выбираем, чем услаждать своё личное чувство прекрасного…


Текст полностью »

Язык и культура

Помнится, довелось мне на вступительном экзамене по философии ввязаться в спор с экзаменатором насчёт отношения языка и культуры. Она, экзаменатор, исходила из того, что язык есть часть культуры. Я же, с моим структурным отношением к языку, не хотел соглашаться, что знаковая система может быть признана частью культуры. На четвёрке мы тогда сошлись (потому что Канта, другой доставшийся вопрос, я знал плохо).

Случайно встретил сегодня замечательный текст про отношение языка и культуры. Сохраняю себе цитатку и делюсь с читателями:


Всё языкознание пронизано культурно-историческим содержанием, поскольку имеет своим предметом язык, который является условием, основой и продуктом культуры. Поскольку в большинстве случаев человек имеет дело не с самим миром, а с его репрезентациями, с когнитивными картинами и моделями, то мир предстаёт сквозь призму культуры и языка народа, который видит этот мир. Язык не только связан с культурой: он растёт из неё и выражает её.

Хотя в той же работе встречаются характеристики языка «действительность нашего духа, лик культуры» и подобные, приведённая цитата всё же хороша.

Цитировано по Маслова В.Л. Лингвокультурология. М., 2001.

Полезные штуки

Почта ĉe amikeco.ru

Логин:
Пароль:

Новости СМИ2