Синий город: три версии песни

Ролик с новой версией старой песни („Мой синий город“, слова И. Дзахова, музыка А. Плиева, исполняет Мурат Цирихов). Изначально у Цирихова было: Мне ночами нередко снится, В каких бы ни был я краях, Мой синий город Орджоникидзе Любовь моя. Потом городу вернули название Владикавказ, текст изменился:

Подробнее

Гимн, переживший демократию

В России неоднозначную реакцию вызвал возврат к „советскому“ гимну в 2000 году. То ли музыка Глинки в переходном гимне больше нравилась, то ли ассоциации с Советским Союзом не устраивают, то ли советский гимн с новыми словами непривычен — разные претензии. А вообще само по себе использование гимна соцстраны и до, и после „реформы“ (или как […]

Подробнее

Песенка на закрепление аориста

Почему-то мне нравятся болгарские аористные формы, просто даже на звук. Верный способ сделать, чтобы мне понравился текст песни, — сделать простые рифмы с аористами в конце каждой строки. Как, например, в этой песне Калина Велёва (Калин Вельов „7 пъти“) — слышал её по радио несколько раз, и только сейчас нарыл в ютубе. Жирным в тексте […]

Подробнее

Ранена душа, текст с переводом

Эта болгарская песня прекрасна множественными повторениями и хорошей понятностью. А ещё иллюстрацией частицы „дано“ („да“ + „но“). Давайте её разберём полностью. Ранена душа Няма вече радост за мене,

Подробнее

Хит и пародия

Болгарский хит уходящего сезона „Дим да ме няма“ (наверное, можно перевести как „Исчезаю как дым“)… В ролике — звёзды мировой величины; например, Pe4enkata — победитель битбокс-чемпионата в Берлине (3rd Beatbox Battle World Championship). Доделываю работу — и исчезаю как дым, Собираю багаж — и исчезаю как дым, Выключаю свой телефон — и исчезаю как дым, […]

Подробнее

«О хæхтæ, хæхтæ», разбор песни

Попытка разбора песни из этой записи в «Пяти словах на осетинском», новом образовательном „паблике“ вКонтакте. Цæмæн фехъуыстон хъæубæсты хъазты Зачем услышал я на сельском празднике Хъазт — буквально „игра“, мероприятие с соревнованиями и танцами. Хъæубæстæ — сельский округ, от хъæу „село“ и бæстæ „край, страна“. Ирон фæндыры æвзаргæ зæлтæ? Осетинской гармони отборные звуки? Фæндыр — […]

Подробнее

Песня болгарских дембелей

В Болгарии больше нет обязательной военной службы, армия стала, что называется, „профессиональной“. Бывших военных, ранее стоявших на переднем краю обороны стран Варшавского договора (Греция и Турция — давние члены НАТО), можно встретить среди охранников среднего возраста — с ними приятно побеседовать за жизнь, обычно они хорошо отзываются на возможность поговорить на смеси русского с болгарским […]

Подробнее