О ягнобском языке

К Международному дню родного языка (21 февраля) журналисты Би-Би-Си подготовили материал о ягнобском языке. На ягнобском говорит по самым оптимистичным оценкам 13 тысяч человек в Таджикистане. Это потомок одного из согдийских диалектов, ценный источник знаний о языковой истории региона, а для кого-то просто родной язык.

Благодаря сохранившимся носителям живого ягнобского возможно дешифровать сохранившиеся согдийские надписи и предполагать, как они звучали (согдийцы не обозначали гласных на письме). Генетически ягнобский язык является ближайшим сохранившимся родствеником осетинского языка, оба относятся к северо-восточным иранским языкам.


Сайфиддин Мирзозода

Сайфиддин Мирзозода, фото BBC

Так вот, на Би-Би-Си вышел большой материал о ягнобцах, но он весь на таджикском. Яндекс.Новости не находят упоминаний прилагательного „ягнобский“ за последние полгода, значит, материал на русском не выходил.

Я таджикские тексты читать не умею, но хотя бы увидел фотографию Сайфиддина Мирзозоды из Таджикской академии наук, который создал практическую письменность для ягнобцев и издаёт учебники для ягнобских школ.

По фотографии Би-Би-Си видно, что за последние несколько лет ягнобская орфография претерпела изменения: если раньше на учебниках было написано „Яғнобӣ зивок“, то теперь „Йағнобӣ зивок“ — в русле планируемого выбрасывания графемы „я“ (вместе с „е“ и „ё“) из таджикского алфавита.

По ягнобскому языку есть кое-какие материалы на сайте «Осетинского языка онлайн».

Уникальные журналы теперь в цифре

Это заголовок статьи из осетинского журнала «Фидиуæг», №7 за 1950 год:

Марксизм и вопросы языкознания в осетинском переводе (1950)

Шестнадцать лет, с 1938 по 1954 год, всё, что печаталось в Юго-Осетинской АО на осетинском языке, выходило на грузинском алфавите, приспособленном под осетинскую фонологию несколькими дополнительными знаками. Заголовок в современной орфографии выглядел бы как «Марксизмы тыххæй æвзагзонынады» (да, это та самая легендарная статья Иосифа Сталина — «Марксизм и вопросы языкознания»). Отсутствие характерных для грузинского письма выносов букв в строчке говорит о том, что это «капс», таким образом в грузинской типографике выделяют заголовки.


Обложка журнала «Фидиуæг» в 1950-м году. Внизу указан город выхода журнала: СтъалинирОсетинская грузиница с лингвистической точки зрения не хуже других систем письма, использовавшихся для осетинских текстов. У неё были даже свои преимущества: число символов грузинской азбуки удачно покрывало почти все фонемы осетинского языка отдельными знаками, и поэтому в этом письме вовсе не было диграфов (букв из двух символов). Отрицательное значение этой системы письма было прежде всего в его оторванности как от исторической «шёгреновской» кириллицы, так и от новой кириллицы, используемой в то же время осетинами на севере, в СОАССР.

Основой письма определялись и орфографические предпочтения: так в русских и иностранных именах и топонимах на севере писали русские согласные, а на юге — грузинские (фамилии: Сталин/Стъалин, Полевой/Пъолевой; Китай/Къитъай и т. д.). Зато -и отбрасывали даже там, где оно не происходило из грузинского окончания: встретилось слово „электростанц“ (сейчас пишут „электростанцæ“).

В 1954 году в Южной Осетии осетинский язык получил ту письменность, которой пользовались с 1938-го на Севере и которой пользуются на всей территории бытования осетинского языка до сих пор. Почти как в китайском, где носители разных диалектов пишут единой для всех письменностью, в осетинском носители разных говоров пишут одинаково, а произносят буквы по-разному. Так буква <ц> может, в зависимости от слова и говора произноситься как [с], [ш], [ч] и даже как собственно [ц]. Но это другая тема…

Аслан Кудзаев нашёл в библиотеке журналы «грузинописьменного» периода, отсканировал два интересных номера и связал их в DjVu (удобный формат для хранения сканированных книг). Они теперь доступны на ironau.ru в качестве памятника эпохе и иллюстрации к тексту об осетинском письме на основе грузинского алфавита.


О другом: любые запчасти nissan primera продаются на nissan-rus.ru. Не считаются запчастями детские автокресла, но без них перевозить детей в легковых автомобилях запрещено.

Как пишут дети в четыре года

Аппликацию делали с мамой вместе, но вот поздравительная надпись составлена и выполнена полностью самостоятельно. 3 года и 10 месяцев девушке.

Петушок (аппликация, поздравительная подпись)

Бедная Муся

Надпись на внутренней стороне железной двери подъезда в старенькой калужской хрущовке. Муся в смысле кошка, которая живёт на площадке между третьим и четвёртым этажами в специальной конструкции из нескольких коробок, старых шарфов и пелёнок.

Как и все принцессы, Муся, видимо, не какает — но чужие коты её регулярно подставляют, бедненькую…

Берегите кошку Мусю, соседи!

Волшебные закорючки

Есть люди — как я и другой Иванов — которым нравится самый вид всяких значков и закорючек. Не всяких, точнее, а значимых — со, что называется, планом выражения и планом содержания.

Замечательная игрушка для медитаций с буквами и иероглифами »»»


Ещё в Рунете: никогда прежде скачать игры разных жанров не было так просто.

Вьетнамские страсти

Что это на картинке?

поиск по-вьетнамски

Это скриншот из вьетнамской Википедии. Вьетнамцы говорят на языке тонового типа („интонация“ влияет на смысл слова), отчасти поэтому у них богатая диакритика (надстрочные и подстрочные символы). С кодировкой и набором всего этого традиционно много проблем.

Так вот, слева на скриншоте окошко поиска, в любой Википедии такое есть. А под ним — выбор одного из шести способов ввода вьетнамских букв. Я разобрался только с одним, который называется Telex; довольно остроумная система, сейчас перескажу:


Набирается всё с обычной ASCII-клавиатуры. Некоторые дополнительные символы получаются двойными сочетаниями — например, â просто двойным нажатием буквы a (caan —> cân). Чтобы набрать над гласной слога ещё и один из шести показателей тона, надо просто в конце слога набрать букву, соответствующую тону. Например, f в конце слога даст значок нисходящего тона (как французский аксан грав). Чтобы набрать в конце слога одну из таких букв-показателей, надо нажать её дважды.

Удивительная система. И есть ещё пять :)

(статья об этом на английском)

Полезные штуки

Почта ĉe amikeco.ru

Логин:
Пароль:

Новости СМИ2