Один рекламный текст про Болгарию приписывает болгарам нечеловеческие способности к языкам:
Несмотря на то, что официальный язык — болгарский (в основе письма кириллица), на всех курортах персонал владеет русским, английским, немецким и французским языками.
Разумеется, это полный бред. Английским как-то владеют многие, особенно в возрасте 15-25 и в отелях, где много английских туристов. Кто владеет английским выше сносного уровня, обыкновенно отказывается понимать русский, хотя для взаимопонимания русского и болгарина не нужно учить язык десять лет в школе.
Пока мы были в Болгарии, дошло до того, что я заходил в заведение, смотрел на лица и по возрасту определял, стоит ли говорить на моём слегка болгаризованном русском или лучше сходу по-английски.
Как там справляются туристы из, видимо, Бельгии — франкоязычные — я вообще не знаю. У франкоязычных по слухам не принято знать английского, видимо ими занимаются специальные представители турфирм со знанием французского.
Кстати, в Несебре видел удивительный учебник русского для болгар в диалогах плевенского издательства „Грамма“. Много сожалел, что нет обратного — с теми же диалогами, но без упражнений на русские падежи, коими я как бы уже владею.
А я вам ещё на днях эпопею про хостинг расскажу, если соберусь…
>Кто владеет английским выше сносного уровня, обыкновенно отказывается понимать русский
С чего бы это? Это ж не (западные) украинцы, не прибалтийцы, не поляки и не чехи, и войска в их страны мы вроде не вводили — во всяком случае, так, чтобы сильно …
>У франкоязычных по слухам не принято знать английского
Скорее всего, у них не принято говорить по-английски с иностранцами — по вполне понятным причинам. А учить-то английский они, думаю, учат.
Кстати, «с ходу», по-моему, пишется раздельно :)
» С чего бы это?
Нет, они просто его не знают — и отказываются делать попытки :) По молодости, а не из принципа, я думаю.
*в их страну, точнее.
Так главное реклама! А по английски, наверное с акцентом говорят?
Сколько людей, столько уровней владения. Кроме того, проблема „правильного произношения“ в изучении языков незаслуженно раздута — я вот после того, как это осознал, так даже специально стал „с акцентом“ говорить по-английски. Противоестественно пытаться говорить, как Dr. Who или как Obama :)
Да, я где-то читал такую фразу: «Совсем не обязательно говорить на иностранном языке без акцента, если только вы не шпион» :)
Более того, говорят, что американцев очень умиляет, когда иностранцы с ними говорят на английском с британским произношением — не знаю, почему.
Их умиляет скорее британское произношение как таковое :)